-
耆旧遗音
-
作者:王季思 王和生 王鉴清 王沂暖 牛维鼎 刘蘅 傅熊湘 来源:中国韵文学刊 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 满江红 王沂暖 六州歌头 水调 长江 水龙吟 中日和平友好条约 壮士 刘衡 英雄
-
描述:~~
-
《中原文献钩沉》(经部礼类)
-
作者:张君蕊 年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 《中原文献钩沉》 杜子春 历史文献学 《周礼注》
-
描述:”、《闾胥》“既比”、《稻人》“荡水”、《内史》“以方”、《圉师》“椹质”六条,《小宰》“七事”、《小宗伯》“卜葬兆”、《眡了》、《弓人》有漏辑之处,今补。又《轴人》“弧”字注,辑《释文》“杜音乌”,《腊人
-
从古典走向现代——老版赣剧《还魂记》与新版赣剧《牡丹亭》音
-
作者:刘静 年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 地方戏剧 地方戏剧 赣剧音乐 赣剧音乐 戏剧改编 戏剧改编 声乐比较 声乐比较
-
描述:》,受到演艺圈的瞩目和广大观众(尤其是年轻人)的喜爱。 从老版赣剧《还魂记》到新版赣剧《牡丹亭》,既有艺术上的传承性,而更多的是对这出古典名剧的重新打造。如果说,老版赣剧《还魂记》的音乐从整体上
-
阳明传心,青原梵钟逐贤音
-
作者:李海燕 许小轩 来源:江西画报 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 王阳明 王守仁 理学思想 净居寺 江西 儒家经学 陆九渊 会讲 邹元标 会馆
-
描述:仁(儒家学者称之为阳明先生),则在年轻时曾向娄谅学习,应属吴与弼的再传弟子。但王阳明在学术上走的路子开始也与宋代理学家们相同,先由道家和佛家的一般学理入手,而且努力参禅静坐,并颇有成效,使他退而反求儒家经学能够别有深入之处。尤其他在仕途上与宦官刘谨结怨被贬贵州龙
-
论《经典释文》音切中的支、脂、之三韵系
-
作者:沈建民 来源:语言研究集刊 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 经典释文 左传 音切 韵系 尔雅 又音 广韵 韵字 周礼 诗经
-
描述:直音或标有姓氏之音都不是陆德明心目中的标准音,所以在
-
胡应麟《少室山房类稿》板本述略
-
作者:谢莺兴 来源:东海大学图书馆馆讯 年份:2007 文献类型 :期刊文章
-
描述:胡应麟《少室山房类稿》板本述略
-
简析郑玄《周礼注》"之言"类术语
-
作者:李玉平 来源:现代语文(语言研究) 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 《周礼注》 术语 郑玄
-
描述:"之言"类术语是郑玄注释中广泛使用的一类术语,我们这里仅就《周礼注》中该术语的情况作一下穷尽性的调查研究。据我们统计,郑玄在《周礼注》中共使用了53例"之言"类术语,其中"之言"51例,"之为言
-
简析郑玄《周礼注》“之言”类术语
-
作者:李玉平 来源:现代语文 年份:2007 文献类型 :期刊文章
-
描述:简析郑玄《周礼注》“之言”类术语
-
姹紫嫣红随类赋彩 赏心乐事情采自凝:以《牡丹亭》英译为例看
-
作者:朱玲 年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 戏剧翻译 戏剧翻译 台词唱词译本 台词唱词译本 字幕译本 字幕译本 翻译策略 翻译策略
-
描述:并向世界介绍传播,尤显必要与不易。 戏剧是一门综合性的舞台艺术,集音乐、舞蹈、绘画、表演、语言等要素为一体。与诗歌、小说、散文相比,戏剧又兼具有文学性和表演性。根据戏剧本身的双重属性,戏剧翻译一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《牡丹亭》英译为例,从戏曲唱词、韵文台词和散体台词三个角度抽取样本,根据笔者提出的依用途不同而细分的戏剧翻译策略,将白之、张光前、汪榕培和青春版昆曲演出时的剧场字幕译本进行对比分析。研究发现四个译本各具特色,并进一步说明区别的原因主要在于用途不同--前三个译本用于文本阅读而最后一个译本用于剧场演出。