检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(39)
报纸(10)
会议论文(1)
学位论文(1)
按栏目分组
历史名人 (29)
地方风物 (17)
地方文献 (4)
宗教集要 (1)
按年份分组
2014(18)
2013(3)
2012(6)
2011(7)
2006(1)
1999(1)
1996(2)
1995(2)
1994(2)
1987(1)
按来源分组
其它(14)
上海戏剧(1)
中学历史教学(1)
中国证券报(1)
抚州师专学报(1)
语文学刊(外语教育与教学)(1)
辽宁教育(1)
投资与合作(1)
作家(下半月)(1)
作家(1)
论改革的动机与效果:从王安石变法谈起
作者:那声润  来源:投资与合作 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 改革  动机  效果 
描述:后人也”的景象.
阅读教学离不开“陌生化
作者:宋斌  来源:辽宁教育 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 陌生化  阅读教学  文本  引导学生  学生阅读  布莱希特  阅读过程  王安石  创作过程  实现 
描述:到台上的换景、换人等过程,也就是适当地把戏剧的形成过程展示给观众,以提醒观众,这是在演戏。阅读过程中,我们面对的是作者的创作成果,而不是过程
陌生化手法在诗歌翻译中的运用:以晏殊的《蝶恋花》英译本为例
作者:戴郁莲  来源:语文学刊(外语教育与教学) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 陌生化  诗歌翻译  陌生化翻译 
描述:仅能给读者带来焕然一新的感受,也丰富了译入语的文化。通过晏殊《蝶恋花》及其英译本的对比研究,说明了合理运用陌生化翻译手法的重要性。
试论文学翻译中的陌生化:以《牡丹亭》的两个译本为例
作者:黄莹  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 陌生化  陌生化  《牡丹亭》  《牡丹亭》  文学翻译  文学翻译  异国情调  异国情调  异化  异化 
描述:的问题。换句话说,译者在保证翻译的忠实性和译作的整体性、和谐性的前提下,应力图达到选材、语言和修辞的新奇性,摆脱失去新鲜感和陌生感的陈词滥调,保存其中的陌生性和异国情调。异化这种翻译策略能够使译文达到陌生化效果
反串盛宴 笑迎新年
作者:祖忠人  来源:上海戏剧 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  演出  柳梦梅  武生  昆曲  林冲  新年  舞台  陌生化  杜丽娘 
描述:12月31日,上海天蟾逸夫舞台的观众在欢声笑语中迎来了2011年的新年钟声。一场久违的"重量级"昆曲大反串令人大开眼界。最具"笑点"的是黎安和谷好好合作的《牡丹亭·惊梦》。杜丽娘比柳梦梅还高出一头,真是难得一见!"安少"成了"安妹",举止间努力藏住潇洒,羞涩涩地露出"陌生
相山社依法收贷效果
作者:暂无 来源:安徽日报农村版 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:本报讯 近期,淮北市区联社相山信用社依法进行收贷。对部分不良贷款借款人、担保人下达“最后通谍”,对接到“最后通谍”仍拒不还款的借款人、担保人坚决予以起诉;对原中止执行、现已具备还款条件借款人申请法院恢复执行。 到目前为止,该信用社已通过司法程序收回不良贷款5笔金额46万余元。依法收贷的威慑力也震慑
想让远红外被子产生效果自己得要“发高烧”才行天渐冷,冬被“
作者:暂无 来源:温岭日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 天冷了,市民正在选购冬被。 本报记者 黄晓慧摄 天气一天比一天冷起来,不少家庭开始“翻箱倒柜”,及早换上适合秋冬的棉被。然而,近日笔者探访市场时发现,如今的“棉被”早已不是传统意义上的“棉花做的被子”了,远红被、蚕丝被、美容被……在商场、超市里,各种高档被子为卖高价猛造概念,种种貌似“多