检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(5)
学位论文(4)
按栏目分组
地方文献 (8)
历史名人 (1)
按年份分组
2013(2)
2012(1)
2010(1)
2009(1)
2006(2)
2003(1)
2001(1)
按来源分组
其它(4)
天津外国语大学学报(1)
上海翻译(1)
长城(1)
鲁迅研究月刊(1)
外语与外语教学(1)
译者的选择性适应与适应性选择评《牡丹亭》的三个英译本
作者:蒋骁华  来源:上海翻译 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译适应选择论  翻译适应选择论  “三维”转换  “三维”转换  《牡丹亭》英译  《牡丹亭》英译 
描述:C.Birch、汪榕培、张光前的三个英语《牡丹亭》全译本各有特色。本文以翻译适应选择论中的三维转换为理论工具评析此三译本。研究显示:Birch译文在文化维及交际维的第三层面较多适应原文;汪榕培译文在语言维及交际维的第二层面较多适应原文;张光前译文处于二者之间。