检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(18)
报纸(14)
按栏目分组
历史名人 (27)
地方文献 (5)
按年份分组
2014(8)
2013(3)
2012(7)
2011(1)
2010(3)
2007(1)
2004(2)
2003(2)
2001(1)
1997(1)
按来源分组
华文文学(1)
中外管理(1)
鲁中晨报(1)
文化遗产(1)
风采(1)
成功(1)
人民政协报(1)
传奇故事(百家讲坛)(中旬)(1)
祖国(1)
文化交流(1)
关于反学院、“愤怒”与双语:欧阳昱访谈
作者:梁余晶 欧阳昱  来源:华文文学 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 澳大利亚  英文写作  欧阳  英语  汉语  长篇小说  创作  出版界  中文  双语 
描述:诗。1986年到上海华师大读研究生期间,又写了大量中文诗和少量英文诗。这些英文诗如果搜集起来,应该有一定数量,但那个时期的英文不一定很好。我1991年去澳大利亚读博士,并没有计划用英文写作,这些都是在特定的环境之下逐渐生发的。读博期间(1991~1994),用英文写了两部诗集,同时仍以汉语写作,并把汉语写的诗自译成英文投稿,有些发表但大量遭退稿。其实我从未打定主意一定要以英文创作,期间曾经为此而相当困惑和迟疑,最后选定不牺牲汉语,同时两条腿走路,但汉语主要用来写诗的双语创作“方针”。 梁:你在用英文写作的开始阶段,遇到的最大困难是什么?后来又是如何解决的呢? 欧阳:英文创作其实没有太大问题,有了想法写就行了。再说读博期间,要大量阅读英文作品,人的思想基本上浸润在英文之中,人也活在澳大利亚这个英语语言空间中。