检索结果相关分组
学习应是学生“再创造”的过程
作者:章庆林  来源:池州师专学报 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 数学教  创造  接受  过程 
描述:数学教学应该极力让学生参与知识的再创造活动,提倡学生质疑,让学生自信地想和说,为学生营造自由探索的空间,培养学生创造性思维,呵护学生创新的灵性。
猜想的过程应是发现的过程
作者:郎建胜  来源:小学数学教师 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 猜想  合情推理能力  发现  演绎推理能力  活动过程  新课标  学生  数学  教学 
描述:新课标强调。要让学生“经历观察、实验、猜想、证明等数学活动过程。发展合情推理能力和初步的演绎推理能力”。猜想作为合情推理的一种方式,受到了普遍的关注。我在教学中也努力地创造机会让学生进行猜想。
“吏不得人,则法不得行”——从毛泽东评王安石变法说起
作者:孙业礼  来源:党的文献 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 毛泽东  王安石变法  社会  青苗法  积贫积弱  高利贷  地主  经验教训  农民  过程 
描述:王安石曾被列宁誉为“中国11世纪的改革家”,他的改革历史上称为“熙宁新政”。但是,他的变法最终失败了。毛泽东曾总结王安石变法的教训,认为他“卒以败者,无通识,并不周知社会之故”。王安石的新政,包含了多项变革,他自己最为得意的创新、也是最为当时人所诟病的是“青苗法”。
诗歌翻译应是科学与艺术的结合
作者:余富斌 卢艳丽  来源:中国翻译 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 诗歌分析  可译性       
描述:本文从翻译科学和艺术的角度探讨诗歌翻译的方法,着重从诗歌翻译的“体”、“意”、“化”及“精确”与“模糊”等几方面进行了初步的分析与研究,以期能深刻领会诗歌的意义,挖掘诗歌翻译的美学价值。
翻译观与翻译实践应是统一的——兼谈翻译研究不宜偏谈理论
作者:陈刚  来源:外语与外语教学 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译  翻译实践  统一 
描述:。笔者提出:翻译观应是统一的,而非割裂的;应是一致的,而非矛盾的;应是多元的,而非单一的;应是辩证(客观)的,而非主观的。
语文教学应是一个怎样的过程
作者:李书芹  来源:语文教学与研究(教师版) 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 语文教学  教师基本功  教学过程  新课程改革  教学活动  课程创生  语文课堂教学  引导学生  发现美  仿写 
描述:新课程改革犹如一场世纪春雨,洒向大地.面对与时俱进的新课程改革,语文教学应是一个怎样的过程?探索、反思,笔者认识到传统的语文教学与新课程下的语文教学存在着如下差别:
从互文性角度谈异化翻译策略
作者:王巧宁  年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 异化  互文性  互文能力  《牡丹亭》 
描述:翻译策略的应用选择之中,重点讨论互文性与异化翻译策略固有的紧密联系。为了使研究更加深入,作者将汪榕培的《牡丹亭》英译本作为研究个案,分析了在该译本中译者翻译技巧的具体运用,总结归纳了其翻译策略上
昆剧青春版《牡丹亭》苏州制作过程“场记”
作者:刘俊  来源:华文文学 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆剧  制作过程  台湾  昆曲  汤显祖  舞台设计  制作人  演员表演  牡丹亭  白先勇 
描述:版《牡丹亭》将是未来传记中的重要
从互文性角度谈异化翻译策略:兼评汪榕培《牡丹亭》英译本
作者:王巧宁  年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 互文能力  互文能力  翻译策略  翻译策略  《牡丹亭》  《牡丹亭》  互文性理论  互文性理论 
描述:本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及翻译策略