检索结果相关分组
《西厢记》《牡丹亭》《桃花扇》中的才子佳人模式的演变
作者:尹导  来源:江苏教育学院学报(社会科学版) 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 才子  才子  佳人  佳人  模式  模式  爱情  爱情  反封建  反封建 
描述:本文从主人公形象、故事的情节模式等方面分析《西厢记》、《牡丹亭》、《桃花扇》三部作品中的才子佳人模式的演变。
二级统计体系应是我国政府统计体系改革的目标模式
作者:郝大明  来源:统计研究 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 二级统计体系  改革  模式 
描述:二级统计体系应是我国政府统计体系改革的目标模式
诗歌翻译应是科学与艺术的结合
作者:余富斌 卢艳丽  来源:中国翻译 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 诗歌分析  可译性       
描述:本文从翻译科学和艺术的角度探讨诗歌翻译的方法,着重从诗歌翻译的“体”、“意”、“化”及“精确”与“模糊”等几方面进行了初步的分析与研究,以期能深刻领会诗歌的意义,挖掘诗歌翻译的美学价值。
翻译观与翻译实践应是统一的——兼谈翻译研究不宜偏谈理论
作者:陈刚  来源:外语与外语教学 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译  翻译实践  统一 
描述:。笔者提出:翻译观应是统一的,而非割裂的;应是一致的,而非矛盾的;应是多元的,而非单一的;应是辩证(客观)的,而非主观的。
创建自主品牌不应是单一模式
作者:张伯顺  来源:汽车工业研究 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 自主品牌  中国  汽车产业  合资企业  企业管理  技术创新  自主知识产权 
描述:“谬论”。
从互文性角度谈异化翻译策略
作者:王巧宁  年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 异化  互文性  互文能力  《牡丹亭》 
描述:翻译策略的应用选择之中,重点讨论互文性与异化翻译策略固有的紧密联系。为了使研究更加深入,作者将汪榕培的《牡丹亭》英译本作为研究个案,分析了在该译本中译者翻译技巧的具体运用,总结归纳了其翻译策略上
资源节约和效益优先模式应是经济开发区发展的方向
作者:于吉辰  来源:中国经济出版社 年份:2005 文献类型 :会议论文
描述:济开发区,实行经济特区的某些特殊政
从互文性角度谈异化翻译策略:兼评汪榕培《牡丹亭》英译本
作者:王巧宁  年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 互文能力  互文能力  翻译策略  翻译策略  《牡丹亭》  《牡丹亭》  互文性理论  互文性理论 
描述:本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及翻译策略
创建自主品牌不应是单一模式--从名记者与名教授之争说起
作者:张伯顺  来源:汽车工业研究 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 自主品牌  自主创新  中国汽车产业  教授  名记者  单一模式  汽车产业发展  馒头  自主开发  创新成果 
描述:“谬论”。