检索结果相关分组
从现代心理学角度看象山心学:[陆九渊]
作者:饶国宾  来源:抚州师专学报 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 心学  中国  现代  心理学 
描述:从现代心理学角度看象山心学:[陆九渊]
心理学角度探讨王安石变法的成败
作者:姚红  来源:绍兴文理学院学报 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 心理学  王安石变法  个性特征 
描述:王安石是北宋著名的政治家 ,他主持的变法运动在一定程度上改变了宋王朝积贫积弱的局面。文章对王安石进行心理剖析 ,从他的人生经历和所处的社会历史条件来分析他的个性特征。从而阐明王安石变法之所以失败与他的个性特征不无关系。
心理学效应是英语教学中的激活剂
作者:周美琴  来源:教师博览(科研版) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 英语教学  心理学  效应 
描述:英语作为一门外语,在打基础阶段需要机械记忆的东西很多,加之遗忘现象,很容易让学生产生畏难和逃避的心理,且有相当一部分学生或半放弃或完全放弃了英语。在英语教学过程中,教师可以尝试灵活使用一些心理学效应
文化与翻译——读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
作者:张政  来源:西安外国语学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化  文化  翻译  翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:语言是文化的载体 ,所以翻译时 ,除了翻译语言表层的信息外 ,更要翻译语言深层次的文化含义。作者结合汪榕培《牡丹亭》的英译本 ,从文化翻译之难 ,《牡丹亭》译本在文化翻译方面的处理策略和方法等谈了
翻译·文化·美感:以英译《牡丹亭》诸版
作者:周韵  来源:苏州科技学院学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译  文化  美感  “三美”原则 
描述:致生活。
互文性与翻译:从互文性视角评析《牡丹亭》两个英译本
作者:李粟  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 互文性  互文性  翻译  翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:置身于翻译实践中,结合《牡丹亭》的两个译本(汪榕培译和Cyril Brich译)及《牡丹亭》原文本自身特点,借用Norman Fairclough的“显性互文性”及“成构互文性”两大分类,从引用、戏拟
心理学在司法实践中的最早尝试
作者:高战胜  来源:法学杂志 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 司法实践  心理学  河南省  安阳市  《周礼》  神明裁判  借鉴意义  司法审判  作用问题  中国历史 
描述:心理学在司法实践中的最早尝试中国历史上的统治阶级在长期的司法审判实践中很早就注意到心理学在司法领域中的作用问题,并经长期积累,总结出了一整套的经验。最早见之于《周礼》中的“五听”:(一)辞听。即“观
中国古典戏剧翻译的伦理解读:《牡丹亭》英译本对比分析
作者:张翠进  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译  翻译  翻译伦理学  翻译伦理学  中国古典戏剧英译  中国古典戏剧英译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:系。因此,从伦理角度来分析中国古典戏曲英译具有十分重要的意义。翻译研究曾经历过三个时期,不同时期的翻译理论各有不同,但没有一个更为科学合理。翻译理论界曾一度陷入混乱。翻译实践经受着严峻的道德考验
翻译·文化·美感:以英译《牡丹亭》诸版本为例
作者:周韵  来源:苏州科技学院学报:社会科学版 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译  翻译  文化  文化  美感  美感  “三美”原则  “三美”原则 
描述:自20世纪80年代开始,美国学者西里尔.伯奇、中国学者张光前和汪榕培曾先后将明代汤显祖的著名传奇剧本《牡丹亭》译介到西方世界,功德无量。以许渊冲先生译诗"三美"(意美、音美和形美)原则衡量。三位《牡丹亭》译者权衡利弊,创造出风格各异的三个译本,使西方世界感受到400年前中国的精致生活。
苏东坡阻遏王安石变法的心理学考察
作者:陈国生  来源:吉首大学学报(社会科学版) 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石变法  苏武  欧阳修  心理学  司马光  《庄子》  《宋史》  林语堂  东坡  王安石新法 
描述:苏东坡阻遏王安石变法的心理学考察