-
翻译应是外语教学的目的吗?——答张静园、冯晖两同志
-
作者:张正东 来源:中小学英语教学与研究 年份:1983 文献类型 :期刊文章
-
描述:翻译应是外语教学的目的吗?——答张静园、冯晖两同志
-
外语教学的重点应是语言本身
-
作者:赖瑜 来源:大学英语 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 外语教学 语言运用 功能法 语言结构 语言形式 语义和语法的关系 教学方法 母语习得 解放思想 发挥学生能动性
-
描述:近一百多年来外语教学法大约每20到25年发生一次根本性的变化。19世纪末开始的直接法是对统治了外语教学2000多年的翻译法的批判和否定。20年代中期出现了以培养阅读能力为目标的阅读法。这种方法在美国
-
学术研究应是目的,还是该为手段?
-
作者:杨自俭 来源:宜春学院学报 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 学术研究 独立 目的 手段
-
描述:面来回答上述的问题并进而探讨中国当代学术发展的道路。
-
“城市化”不应是“征地化”
-
作者:冯 摘 来源:南方农村 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: “城市化” 城乡二元社会结构 征地 经济发展水平 城市化水平 城市化进程 “大跃进” 必然选择 社会发展 承载能力
-
描述:苗助长。在这个过程中,[第一段]
-
论民事证据法的目的——与李浩教授商榷
-
作者:吕成 来源:时代法学 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 民事证据法 目的 任务
-
描述:指引下所确立的程序。这一程序内含实体公正、程序公正和效率三个要求。
-
适应是生存的硬道理
-
作者:张 倩 来源:宝钢日报 年份:2014 文献类型 :报纸
-
描述:适应是生存的硬道理
-
文化与翻译——读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
作者:张政 来源:西安外国语学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化 文化 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:语言是文化的载体 ,所以翻译时 ,除了翻译语言表层的信息外 ,更要翻译语言深层次的文化含义。作者结合汪榕培《牡丹亭》的英译本 ,从文化翻译之难 ,《牡丹亭》译本在文化翻译方面的处理策略和方法等谈了
-
痛别王益同志
-
作者:王仿子 来源:出版科学 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 同志 王益 合作共事 打电话
-
描述:王益同志悄悄地走了.我要为他没有经受病痛的折磨,从嗜睡衰退而安详地离去得到安慰.我和王益同志相知相交合作共事六十多年,两个人都到了九十以后,在重度失听、无法交谈的时候,相互还是惦记着,有时候他要亲自
-
翻译·文化·美感:以英译《牡丹亭》诸版
-
作者:周韵 来源:苏州科技学院学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译 文化 美感 “三美”原则
-
描述:致生活。
-
互文性与翻译:从互文性视角评析《牡丹亭》两个英译本
-
作者:李粟 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 互文性 互文性 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:、典故和体裁、规范等方面就两译本进行对比分析,总结归纳两个译本的特点,揭示互文性理论能够对译者理解原文本、恰当创造目的文本产生积极作用,并填补了从互文性角度对比分析《牡丹亭》两个译本的空白。 本文主要由