检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(313)
报纸
(60)
学位论文
(44)
会议论文
(12)
图书
(3)
按栏目分组
历史名人
(327)
地方文献
(77)
地方风物
(16)
才乡教育
(7)
宗教集要
(2)
文化溯源
(2)
非遗保护
(1)
按年份分组
2014
(48)
2012
(51)
2011
(37)
2010
(34)
2008
(21)
2007
(17)
2005
(13)
2004
(15)
2003
(12)
1995
(6)
按来源分组
其它
(61)
上海中医药大学学报
(1)
时事资料手册
(1)
厦门教育学院学报
(1)
新建筑
(1)
西安外国语学院学报
(1)
成大历史学报
(1)
南昌大学学报(人文社会科学版)
(1)
才智
(1)
道德与文明
(1)
相关搜索词
关联理论
周礼
古赋
国子监
《牡丹亭》
休闲
吴澄
“三美”原则
互文性
夏日
古诗
中国
中国古典戏剧英译
生态
国家领导人
堆砌
王安石
《游褒禅山记》
军山湖
卢氏县
对比
孙诒让
三维转换
意象传递
典故
理论
墓志铭
修辞格
传播
首页
>
根据【检索词:生态翻译理论】搜索到相关结果
51
条
吴澄国子监改革与元代的儒学
生态
作者:
刘成群
来源:
成大历史学报
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
国子监
生态
治术
吏事
「和会朱陆」
描述:
若想用事於當時,則必須向元廷政治生態與北方儒學生態靠近,這勢必又要求他們從內聖性哲學中拔出腳來,向「儒吏並重」的現實做出妥協。
上饶:
生态
典范 休闲之都
作者:
邓荣军
来源:
时事资料手册
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
生态
上饶
休闲
王安石
杨万里
山水
描述:
上饶,
生态
优美、风光秀丽,是全国最绿、最美、最幸福的城市之一.王安石称赞这里“山水有精神”,杨万里夸赞这里“远看方更好”。
中国古典戏剧
翻译
的伦理解读:《牡丹亭》英译本对比分析
作者:
张翠进
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
翻译
翻译
翻译
伦理学
翻译
伦理学
中国古典戏剧英译
中国古典戏剧英译
《牡丹亭》
《牡丹亭》
描述:
系。因此,从伦理角度来分析中国古典戏曲英译具有十分重要的意义。
翻译
研究曾经历过三个时期,不同时期的
翻译
理论
各有不同,但没有一个更为科学合理。
翻译
理论界曾一度陷入混乱。
翻译
实践经受着严峻的道德考验
从《周礼·地官司徒》中观儒家人本
生态
思想
作者:
吉煦
年份:
2012
文献类型 :
会议论文
关键词:
周礼
地官
大司徒
教化
生态
人本
描述:
上发端的,其
生态
思想的核心是构建和谐的人类社会,再推而广之运用于自然。本文从考据入手,论述了周礼地官中大司徒的执掌、周礼中具有
生态
环保功能的职官以及由此来证明儒家所独特的人本
生态
思想。
坐在国家领导人身后的女
翻译
作者:
细妖
来源:
新校园(阅读版)
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
国家领导人
翻译
朱镕基总理
温家宝总理
诗词
刘禹锡
王安石
经济
描述:
江泽民主席,常用诗词古文。朱镕基总理是搞经济出身的,所以经常会用到经济、金融方面术语。而温家宝总理也喜欢用诗词,但引用最多的是刘禹锡、王安石和屈原的诗词。这些习惯,作为领导人的
翻译
,都必须清楚。
“诗意进贤县
生态
军山湖”:2012年南昌“谷雨诗会”作品
作者:
暂无
来源:
文学与人生
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
军山湖
生态
谷雨
宰相
进贤县
作品选
诗歌
抚河
季节
晏殊
描述:
“诗意进贤县
生态
军山湖”:2012年南昌“谷雨诗会”作品
生态
翻译
视角下《牡丹亭》三个英译本的比较研究
作者:
姜琳园
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
生态
翻译
理论
牡丹亭
三维转换
描述:
的
翻译
特点剖析了译者在“语言维”、“交际维”和“文化维”等方面所使用的三位转换策略,从而证明该
理论
对戏曲
翻译
的适用性。笔者希望通过本文的讨论,能够从
生态
翻译
理论
视角对昆曲
翻译
做出新的探讨。
生态
翻译
视角下《牡丹亭》三英译本的比较研究
作者:
姜琳园
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
生态
翻译
理论
三维转换
《牡丹亭》
英译本
描述:
生态
翻译
视角下《牡丹亭》三英译本的比较研究
框架
理论
下看《牡丹亭》中文化意象
翻译
比较研究
作者:
刘庚玉
来源:
剑南文学(经典教苑)
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
框架
理论
框架
理论
文化意象
文化意象
牡丹亭
牡丹亭
翻译
策略
翻译
策略
描述:
略,对《牡丹亭》的两个译本中文化意象进行研究,比较不同译者对的文本内容理解以及文本中文化意象的处理上所表现出的不同见解和视角及其相应的
翻译
策略。
《牡丹亭》中的典型修辞格及其英译赏析
作者:
韩淑芹
来源:
时代文学
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《牡丹事》
《牡丹事》
修辞格
修辞格
翻译
翻译
描述:
多种修辞格的精巧运用可谓《牡丹事》的一大特色,毫无疑问这也为其英译增加了不小的难度.本文遴选出《牡丹亭》中五种典型的修辞格及其英译文进行分析,以期赏析原文的修辞之美及译文的
翻译
之妙.
首页
上一页
1
2
3
4
5
下一页
尾页