检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(18)
报纸(10)
按栏目分组
历史名人 (21)
地方文献 (4)
地方风物 (2)
红色文化 (1)
按年份分组
2014(6)
2013(2)
2012(5)
2011(4)
2010(2)
2007(1)
2004(1)
1999(1)
1994(1)
1991(1)
按来源分组
隆都沙溪侨刊(1)
人民日报(1)
油气地质与采收率(1)
文汇报(1)
南京晨报(1)
西海都市报(1)
云南日报(1)
生活报黑河版(1)
黑河日报(1)
临川晚报(1)
《牡丹亭》舞动澳大利亚
作者:暂无 来源:临川晚报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:16日晚,由中央芭蕾舞团倾力打造的创新力作《牡丹亭》,在澳大利亚墨尔本艺术中心隆重上演,成为澳大利亚“中国文化年”的又一高潮。澳大利亚艺术部长克林、中国驻澳大利亚大使陈育明、驻墨尔本总领事施伟强、驻
中国芭蕾舞剧《牡丹亭》打动澳大利亚观众
作者:暂无 来源:黑河日报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述: 近日,澳大利亚墨尔本艺术中心上演了由中国中央芭蕾舞团带来的创新力作芭蕾舞剧《牡丹亭》,用芭蕾舞演绎的中国古典爱情故事,深深打动了澳大利亚观众。 芭蕾舞剧《牡丹亭》以西方古典芭蕾舞
诗就是自己的一条河:欧阳昱与杨邪对谈录
作者:杨邪 欧阳昱  来源:华文文学 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 诗歌  澳大利亚  翻译  八十年代  欧阳  英语  澳洲  中文  湖畔诗派  二十年 
描述:斯沃斯(William Wordsworth),以及济慈、拜伦、骚塞等的影响,写了大量中文诗歌,也有少量英文诗和双语诗,同时大量投稿,给《飞天》应该是投得最多的,但基本百分之百遭到退稿,只在1983年5月前后才收到来信,说选用了一首,是我有史以来在中国发表的第一首《无题》,开头一句就是“我恨春天”,也是我1991年4月出国之前在国内发表的第一首和唯一一首诗歌。 杨:那么就是说,几乎从一开始,你的写作风格就是比较“剑走偏锋”的?要不然,那些诗歌的发表不会如此艰难。 欧阳:那是一个思想活跃,精力充沛的年代。我学英语期间,又自学了法语和德语。我现在在墨尔本的家中翻旧稿时,惊奇地发现了一个德语小说的译稿。大学四年,我写了一千多首中文诗,一部长篇,二十多个短篇,翻译了不少英文诗歌和短篇小说,以及毛姆的一个长篇,当时都没有发表,但是很好的操练。
关于反学院、“愤怒”与双语:欧阳昱访谈
作者:梁余晶 欧阳昱  来源:华文文学 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 澳大利亚  英文写作  欧阳  英语  汉语  长篇小说  创作  出版界  中文  双语 
描述:诗。1986年到上海华师大读研究生期间,又写了大量中文诗和少量英文诗。这些英文诗如果搜集起来,应该有一定数量,但那个时期的英文不一定很好。我1991年去澳大利亚读博士,并没有计划用英文写作,这些都是
欧阳昱英汉诗集《双语恋》出版
作者:暂无 来源:华文文学 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 英汉  双语  澳大利亚  爱情诗歌  出版  中文书  两种语言  欧阳  英语  排版 
描述:旅澳学者、诗人欧阳昱的英汉诗集《双语恋》2012年5月由澳大利亚Picaro Press出版。英文书名是Bilingual Love:Poems from 1975-2008。中文书名为《双语恋