检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸
(76)
期刊文章
(41)
学位论文
(8)
图书
(1)
按栏目分组
历史名人
(86)
地方文献
(36)
红色文化
(3)
才乡教育
(1)
按年份分组
2014
(41)
2013
(9)
2012
(23)
2011
(14)
2009
(6)
2008
(5)
2006
(2)
2002
(1)
2001
(4)
1990
(1)
按来源分组
云南日报
(18)
海西晨报
(6)
东楚晚报
(4)
外语与外语教学
(3)
汕头特区晚报
(1)
楚天时报
(1)
香港大公网
(1)
宋代文化研究
(1)
书法赏评
(1)
人民政协报
(1)
相关搜索词
《牡丹亭》
周亮工
四六文
名气
典籍英译
哥伦比亚
王安石
孙中山
复古主义
康多莉扎·赖斯
《牡丹事》
工具翻译
意境
抗美援朝
形象鲜明
创造性叛逆
发祥地
双关翻译
得意得形
坐隐园
中国近现代
二十世纪早期
互文能力
归化
德国功能主义
关联理论
典故翻译
《牡丹亭·闺塾》
《牡丹亭》英译本
首页
>
根据【检索词:汪辜会谈】搜索到相关结果
14
条
古人“签名档”艺术 □
汪
瑶
作者:
汪瑶
来源:
汕头特区晚报
年份:
2011
文献类型 :
报纸
描述:
朱耷的“签名档” 宋徽宗的“签名档” 时下网民,能拥有一个很“潮”的签名档是很有面子的事。跟帖灌水无须报上姓名,朋友们一见那别具个性的签名档便自然不会张冠李戴了。而在现实生活,人们虽然越来越多地依赖电子文稿,但签字署名还是要亲力亲为,一手漂亮而不失特色的签名不仅代表着品位,而且具有识别个体的
青春版《牡丹亭》的总导演
汪
世瑜
作者:
白先勇
来源:
文化艺术研究
年份:
2011
文献类型 :
期刊文章
描述:
》的导演人选头一个我便想到了
汪
世瑜.
省政府与环保部商务部科技部国侨办分别在京举行工作
会谈
合力推
作者:
暂无
来源:
云南日报
年份:
2011
文献类型 :
报纸
描述:
本报讯 (记者 谭晶纯 张 彤)近日,省委副书记、代省长李纪恒在北京先后拜会了环境保护部、商务部、科技部、国务院侨务办公室领导,并分别举行工作
会谈
。受省委书记秦光荣的委托,李纪恒代表省委、省政府
梦回《牡丹亭》 ——对话昆曲大师
汪
世瑜
2011
作者:
李琛
来源:
杭州日报
年份:
2011
文献类型 :
报纸
描述:
文/王明青 我因自己爱唱昆曲的缘故,因此对于此番将要探访的嘉宾——昆曲大师
汪
世瑜先生心怀期待。为了采访
汪
老师,我携《文化风情》栏目组专程从杭州移师到苏州,来到了苏州昆曲传习所这个古朴典雅的江南小
从
汪
译《牡丹亭》下场诗看文学翻译的创造性叛逆
作者:
刘庚玉
郭军
来源:
怀化学院学报
年份:
2011
文献类型 :
期刊文章
关键词:
创造性叛逆
创造性叛逆
牡丹亭
牡丹亭
下场诗
下场诗
描述:
面来描述创造性叛逆现象,以此说明创造性叛逆在文学翻译,尤其是诗歌翻译过程中的必然性。
推动云南由民航大省向民航强省转变中国民航局与省政府签署
会谈
作者:
暂无
来源:
云南日报
年份:
2011
文献类型 :
报纸
描述:
大通道。 中国民用航空局党组书记、局长李家祥,省委副书记、代省长李纪恒分别讲话并代表双方签署《
会谈
纪
住房城乡建设部与云南省举行工作
会谈
并签署合作备忘录姜伟新李
作者:
暂无
来源:
中国建设报
年份:
2011
文献类型 :
报纸
描述:
,全面开展部、省合作,共同推动云南住房城乡建设科学发展,加快我国面向西南开放重要“桥头堡”建设举行工作
会谈
论韦努蒂的翻译思想:以
汪
榕培《牡丹亭》英译为个案
作者:
曹华径
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
韦努蒂翻译思想
韦努蒂翻译思想
异化
异化
归化
归化
翻译中的文化处理
翻译中的文化处理
汪
榕培之英译版《牡丹亭》
汪
榕培之英译版《牡丹亭》
描述:
以及文化侵略,以“异化”的翻译方法来抵抗目标语文化的价值观。本文的研究动机主要是韦努蒂的翻译理论在翻译领域的贡献与不足。并且结合
汪
榕培英译版的牡丹亭为个案,指出韦努蒂的翻译理论在翻译实践中,尤其是带有
“小生集中营”
汪
世瑜担任总教头 四个版本《牡丹亭》尽显
作者:
暂无
来源:
青年时报
年份:
2011
文献类型 :
报纸
描述:
时报讯 前日,由浙江省文化厅主办、浙江艺术职业学院承办的“新松计划”第6期全省青年戏曲表演人才培养(戏曲小生)高级研修班,在浙江实验艺术剧场举行结业汇演。据了解,本次高级研究班共有来自京、昆、越、瓯、绍、婺、乱弹7个剧种17所院团学校的22名优秀青年小生演员参加,是历届高研班人数最多的一次。曾执教“
译意与译味:读
汪
榕培英译《牡丹亭·闺塾》
作者:
李瑞凌
来源:
西南农业大学学报(社会科学版)
年份:
2011
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汪
榕培
汪
榕培
《牡丹亭·闺塾》
《牡丹亭·闺塾》
译意
译意
译味
译味
描述:
汪
榕培在戏剧《牡丹亭·闺塾》的翻译上运用了3种翻译策略:舍意取味、意味兼得和化意入味。译意是基础,在译意和译味不可兼得的情况下,译味是他翻译的主旨和目标取向。在译味过程中,他不拘泥于原作的表达形式
首页
上一页
1
2
下一页
尾页