检索结果相关分组
论韦努蒂的翻译思想:以《牡丹亭》英译为个案
作者:曹华径  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 韦努蒂翻译思想  韦努蒂翻译思想  异化  异化  归化  归化  翻译中的文化处理  翻译中的文化处理  之英译版《牡丹亭》  之英译版《牡丹亭》 
描述:以及文化侵略,以“异化”的翻译方法来抵抗目标语文化的价值观。本文的研究动机主要是韦努蒂的翻译理论在翻译领域的贡献与不足。并且结合英译版的牡丹亭为个案,指出韦努蒂的翻译理论在翻译实践中,尤其是带有
译意与译味:读英译《牡丹亭·闺塾》
作者:李瑞凌  来源:西南农业大学学报(社会科学版) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词:     《牡丹亭·闺塾》  《牡丹亭·闺塾》  译意  译意  译味  译味 
描述:在戏剧《牡丹亭·闺塾》的翻译上运用了3种翻译策略:舍意取味、意味兼得和化意入味。译意是基础,在译意和译味不可兼得的情况下,译味是他翻译的主旨和目标取向。在译味过程中,他不拘泥于原作的表达形式
古人“签名档”艺术 □
作者:汪瑶  来源:汕头特区晚报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 朱耷的“签名档” 宋徽宗的“签名档” 时下网民,能拥有一个很“潮”的签名档是很有面子的事。跟帖灌水无须报上姓名,朋友们一见那别具个性的签名档便自然不会张冠李戴了。而在现实生活,人们虽然越来越多地依赖电子文稿,但签字署名还是要亲力亲为,一手漂亮而不失特色的签名不仅代表着品位,而且具有识别个体的
评茶大师陈郁的养生经
作者:暂无 来源:福州晚报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: □养生之星 ■本报记者 张旭阳 文/摄 60岁的陈郁是最早的一批国家一级评茶师,是公认的福建乌龙茶审评权威,在省内乃至中国茶界都大名鼎鼎。从2002年率先在全省开展评茶员培训至今,她已培训
青春版《牡丹亭》的总导演世瑜
作者:白先勇  来源:文化艺术研究 年份:2011 文献类型 :期刊文章
描述:》的导演人选头一个我便想到了世瑜.
外婆,您一路走好 李浩
作者:暂无 来源:眉山日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 外婆 从我记事起 我就一直跟在您和外公的身边 从还穿着开裆裤 挤在河边的平屋里 教会我如何做一个听话的孩子 空空的墙壁上贴满你们爱心的成果 满满整墙的大红花 到后来的两室两厅 祖孙三人开心地住在一起 外公不愿待在家里休养 仍要用毕生的医学帮助他人 您也不愿闲着 非要在外面张罗个小摊位 卖些小学生的
李浩:教授的灵魂,法官的楷模
作者:暂无 来源:世界知识 年份:2011 文献类型 :期刊文章
描述:李浩:教授的灵魂,法官的楷模
梦回《牡丹亭》 ——对话昆曲大师世瑜 2011
作者:李琛  来源:杭州日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 文/王明青 我因自己爱唱昆曲的缘故,因此对于此番将要探访的嘉宾——昆曲大师世瑜先生心怀期待。为了采访老师,我携《文化风情》栏目组专程从杭州移师到苏州,来到了苏州昆曲传习所这个古朴典雅的江南小
译《牡丹亭》下场诗看文学翻译的创造性叛逆
作者:刘庚玉 郭军  来源:怀化学院学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 创造性叛逆  创造性叛逆  牡丹亭  牡丹亭  下场诗  下场诗 
描述:面来描述创造性叛逆现象,以此说明创造性叛逆在文学翻译,尤其是诗歌翻译过程中的必然性。
建委员: 用系统工程理念提高民众幸福指数
作者:暂无 来源:中国航天报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:“你幸福吗?”刚一见面,叶建委员就给记者抛出了这样一个问题。见记者的回答有些迟疑,他微微一笑,告诉记者自己在过去一年的履职过程中,主要关注这一民生问题。他提议,从钱老倡导的系统工程管理理念出发