检索结果相关分组
论韦努蒂的翻译思想:以《牡丹亭》英译为个案
作者:曹华径  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 韦努蒂翻译思想  韦努蒂翻译思想  异化  异化  归化  归化  翻译中的文化处理  翻译中的文化处理  之英译版《牡丹亭》  之英译版《牡丹亭》 
描述:译本中译者翻译技巧的具体运用,总结归纳了其翻译策略上的倾向。本文从以韦努蒂的翻译理论为基础,并且在结合英译版《牡丹亭》的个案研究上期望进一步拓宽韦努蒂的翻译理论之于这种蕴含浓厚文化背景翻译实践中
译意与译味:读英译《牡丹亭·闺塾》
作者:李瑞凌  来源:西南农业大学学报(社会科学版) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词:     《牡丹亭·闺塾》  《牡丹亭·闺塾》  译意  译意  译味  译味 
描述:在戏剧《牡丹亭·闺塾》的翻译上运用了3种翻译策略:舍意取味、意味兼得和化意入味。译意是基础,在译意和译味不可兼得的情况下,译味是他翻译的主旨和目标取向。在译味过程中,他不拘泥于原作的表达形式
《史记》《周礼》俄译本新著问世
作者:暂无 来源:语文教学与研究 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 俄罗斯科学院  史记  译本  周礼  东方文学  东方学  司马迁  汉学研究  经典著作  莫斯科 
描述:据中新网消息,中国驻俄罗斯大使李辉近日出席了俄罗斯科学院东方学所和东方文学出版社在莫斯科举行的《史记》《周礼》等中国经典著作的俄译本推介会。推介会重点介绍了俄罗斯近期出版的一批具有代表性的汉学研究
《史记》和《周礼》俄译本新著问世
作者:暂无 来源:文学教育 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《周礼》  《史记》  译本  俄罗斯科学院  东方文学  经典著作  出版社  东方学 
描述:据中新网消息,中国驻俄罗斯大使李辉近日出席了俄罗斯科学院东方学所和东方文学出版社在莫斯科举行的《史记》、《周礼》等中国经典著作的俄译本推介会。
试论文学翻译中的陌生化:以《牡丹亭》的两个译本为例
作者:黄莹  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 陌生化  陌生化  《牡丹亭》  《牡丹亭》  文学翻译  文学翻译  异国情调  异国情调  异化  异化 
描述:,对于西方读者而言是充满异国情调的。是否在译文中保留这种异国情调以带给译语读者陌生感和新鲜感,国外译者和国内译者有不同的翻译倾向。本文以什克洛夫斯基的陌生化理论为理论基础,对《牡丹亭》的白之和的英文
古人“签名档”艺术 □
作者:汪瑶  来源:汕头特区晚报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 朱耷的“签名档” 宋徽宗的“签名档” 时下网民,能拥有一个很“潮”的签名档是很有面子的事。跟帖灌水无须报上姓名,朋友们一见那别具个性的签名档便自然不会张冠李戴了。而在现实生活,人们虽然越来越多地依赖电子文稿,但签字署名还是要亲力亲为,一手漂亮而不失特色的签名不仅代表着品位,而且具有识别个体的
评茶大师陈郁的养生经
作者:暂无 来源:福州晚报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: □养生之星 ■本报记者 张旭阳 文/摄 60岁的陈郁是最早的一批国家一级评茶师,是公认的福建乌龙茶审评权威,在省内乃至中国茶界都大名鼎鼎。从2002年率先在全省开展评茶员培训至今,她已培训
青春版《牡丹亭》的总导演世瑜
作者:白先勇  来源:文化艺术研究 年份:2011 文献类型 :期刊文章
描述:》的导演人选头一个我便想到了世瑜.
外婆,您一路走好 李浩
作者:暂无 来源:眉山日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 外婆 从我记事起 我就一直跟在您和外公的身边 从还穿着开裆裤 挤在河边的平屋里 教会我如何做一个听话的孩子 空空的墙壁上贴满你们爱心的成果 满满整墙的大红花 到后来的两室两厅 祖孙三人开心地住在一起 外公不愿待在家里休养 仍要用毕生的医学帮助他人 您也不愿闲着 非要在外面张罗个小摊位 卖些小学生的
李浩:教授的灵魂,法官的楷模
作者:暂无 来源:世界知识 年份:2011 文献类型 :期刊文章
描述:李浩:教授的灵魂,法官的楷模