-
德国功能主义观照下《牡丹亭》白芝译本和汪榕培译本的对比研究
-
作者:韩宁 年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 英文版本 德国功能主义 翻译策略 词汇分析
-
描述:德国功能主义观照下《牡丹亭》白芝译本和汪榕培译本的对比研究
-
汪榕培《牡丹亭》英译本文学典故翻译技巧探析
-
作者:李学欣 来源:长城 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 典故 典故 译语读者 译语读者 译者 译者 杜丽娘 杜丽娘 形象鲜明 形象鲜明 原典 原典 柳梦梅 柳梦梅 喻义 喻义 正确理解 正确理解
-
描述:榕培教授却以其广博精深的学识和严谨不苟的治译精神出色地解决
-
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译(英文)
-
作者:李学欣 来源:语文学刊·外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译 典故翻译 欠额翻译 欠额翻译 互文性 互文性 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
-
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译
-
作者:李学欣 来源:语文学刊:外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译 典故翻译 欠额翻译 欠额翻译 互文性 互文性 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
-
经典也要讲“包装”:从昆曲译本《悲欢集》谈起
-
作者:蔡莉莉 来源:对外传播 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆曲 译本 包装 汉英对照 牡丹亭 青春版 白先勇
-
描述:昆曲能奇迹般地再次在中国复活,并且走向国外,白先勇先生的青春版牡丹亭功不可没;同时,汪班先生的汉英对照本《悲欢集》的出版,也将对昆曲的传播产生深远的影响。这本书精选在国外经常上演的9种昆曲,共26出
-
昆剧《牡丹亭》字幕译本浅析
-
作者:朱玲 来源:时代文学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆剧翻译 昆剧翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》 字幕译本 字幕译本
-
描述:昆曲是我国的传统文化瑰宝,许多昆剧剧本也是中华文化典籍的代表作.它的翻译兼有文本阅读和舞台演出两个雄度,其翻译策略的研究也拓宽了典籍英译的研究范畴.本文以昆剧<牡丹事>为例,选取李林德字幕译本作
-
李浩培海牙和平宫里的中国国际大法官
-
作者:暂无 来源:新民晚报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:李浩培(1906-1997)我国著名的法学家和国际法院大法官。1993年他当选为联合国前南斯拉夫问题特设国际刑事法庭法官,是继倪征燠先生之后第二位出任国际大法官的中国人。李浩培的《条约法概论》等著作
-
本周日泡茶华林路清铧名茶 陈郁榕点评今秋安溪铁观音
-
作者:暂无 来源:东南快报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:审评专家陈郁榕女士将亲任评委,点评今秋安溪铁观音之秋香。
此外,当日下午还将进行武夷岩茶的第七轮月赛
-
陈郁榕评鉴红白流香:本周末第四场评鉴永春佛手、建瓯水仙、平
-
作者:暂无 来源:东南快报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述: 陈郁榕评鉴政和工夫红茶
东快十年,好茶有礼。
“东南快报社十周年庆精品纪念茶评鉴会”第三场评鉴活动,7月12日10时在省博物院古碟斜阳易安居茶道会所进行,本次评鉴的品类是福鼎白茶和政和工夫红茶
-
本周日陈郁榕出评虎年末轮岩茶月赛:同时加赛秋茶铁观音 地点
-
作者:暂无 来源:东南快报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:本报讯(记者 宋向洪)本周日(11月28日)下午3:00,东南快报泡茶英雄会又将迎来南北乌龙茶斗茶赛。届时我国著名茶叶审评专家陈郁榕女士将亲临现场出任主评。
当日比赛将进行四场赛事,首先是安溪