检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸(420)
期刊文章(272)
学位论文(12)
会议论文(8)
图书(5)
按栏目分组
历史名人 (570)
地方文献 (91)
地方风物 (23)
红色文化 (11)
宗教集要 (10)
非遗保护 (6)
文化溯源 (3)
才乡教育 (3)
按年份分组
2014(157)
2013(42)
2012(60)
2011(86)
2010(56)
2009(56)
2008(67)
2002(9)
2001(12)
1993(3)
按来源分组
抚州日报(25)
侨报(8)
东楚晚报(5)
外语与外语教学(3)
天天新报(2)
书法赏评(1)
普洱(1)
当代戏剧(1)
闽南日报(1)
温州都市报(1)
史依弘邀蔡正仁保《牡丹亭》“昆味”
作者:  朱良城  来源:天天新报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述: 去年,史依弘《2012版牡丹亭》的上演,因提高了调门引发广泛争议,被指“昆味不正”。时隔一年,在听取各方建议后,史依弘将再度跨行挑战《牡丹亭》。而这一次,为力保“昆味周正”直接邀请著名昆剧表演艺术家蔡正仁“跨刀”。日前,在上海昆剧团的排练厅,蔡正仁饶有兴致地说着戏,而史依弘的天分也让蔡正仁吃惊
瑶漫画引喝彩
作者:暂无 来源:海西晨报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:值得一提的是,上期开始,我们的片警“春哥”的可爱漫画像赢得了大家的一致好评。熟悉“春哥”的居民都认为,作者的传神之笔,让“春哥”活灵活现,跃然纸上。而这位作者便是我们的“烟雾”女孩瑶(《虹新晨报
特殊孩子们看瑶画展
作者:暂无 来源:海西晨报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:晨报讯(记者陈璐通讯员王文龙)昨日下午,在海沧文化中心一楼展厅,来自海沧锦里小学特殊教育复读班的特殊学生们,在老师的带领下,欣赏了“烟雾女孩”瑶的个人画展。 参观过程中,面对瑶有些抽象写意的水彩
冲、许明英译《牡丹亭》分析:从翻译美学的角度
作者:李怡凡  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  英译  翻译美学  审美价值 
描述:提供了合适的视角。而许冲先生提出的三美标准“音美,形美,意美”恰巧照应了戏曲对美的要求。本文从翻译美学的角度,系统地研究《牡丹亭》的语言,并结合许氏译论对许冲教授及其儿子许明翻译的《Dream
“烟雾女孩”瑶不再恐高
作者:暂无 来源:海西晨报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:成效 来自海沧区未成年人心理健康辅导站心理咨询师督导师的李元榕老师,亲自上门为瑶解开了“心结”。 晨报记者陈璐 “烟雾女孩”瑶的事迹经本报报道后,牵动了很多人的心(详见2013年3月8日
“烟雾”女孩瑶的画笔独舞
作者:暂无 来源:海西晨报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述: 瑶画作———迈克尔杰克逊 瑶画作———“鸟人”(自画像) 瑶画作———受伤的脑(自画像) 四年前的愚人节,老天跟正在上大学的瑶开了个可怕的“玩笑”,她得了罕见的“烟雾病
女孩瑶:只能用画诉说自己
作者:暂无 来源:海西晨报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:晨报记者陈璐 四年前的愚人节,老天跟正在上大学的瑶开了个可怕的“玩笑”,她得了罕见的“烟雾病”。经过几次手术,瑶的左脑几乎被切除了,也因此留下了后遗症———右半身肢体不听使唤,原本最亲近的文字
翻译美学视角下《牡丹亭》榕培英译本研究
作者:冀丽娟  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  翻译美学  意境  美的再现 
描述:术方面达到了创作的最高水准。如何通过翻译使目的语读者感受中国古典戏曲文学的魅力,体会美的感受,一直是译者面临的挑战和不断追求的目标。 本文以中国当代翻译美学为理论依据,对榕培教授的《牡丹亭》英译本
传神达意:榕培英译《牡丹亭》赏析
作者:曹静  来源:神州(中旬刊) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 传神达意  传神达意  得意得形  得意得形  达意为先  达意为先  神韵与印象  神韵与印象 
描述:榕培英译《牡丹亭》兼顾神韵与印象,将“传神”与“达意”作为其翻译追求,以期创造性地准确再现原作的风采.本文从韵译诗词;文字“游戏”;文化典故三个角度探讨了译《牡丹亭》的“传神达意”之意蕴.
中国陶瓷高等教育的开拓者瑶的陶瓷科学成就及其影响
作者:莫云杰 芮雪 苗立峰 熊春华 郑乃章  来源:陶瓷学报 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词:   陶瓷科学技术  高等教育  二十世纪早期 
描述:皤是我国近代留学日本学习窑业的代表人物,他的一生都献给了祖国的陶瓷事业,为我国陶瓷事业做出了重要贡献。本文通过对皤先生的主要学术论文报告、译著和教材进行分析研究,总结出皤的陶瓷科学成就以及对