-
汪藻及其四六文研究
-
作者:施懿超 来源:宋代文化研究 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 四六文 宋四六 文化研究 王安石 宋代 舍人 生平 二十年 特色 张邦昌
-
描述:汪藻四六文"游乎苏、王之间",可谓"集大成"者:一方面承继苏轼的散体四六行云流水的风格,语言明畅,气机灵动,自然流畅;另一方面又承继王安石四六"谨四六之体"的做法,製作得体,对仗工整,不出四六文写作
-
汪关事略考
-
作者:孙慰祖 来源:书法赏评 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 周亮工 李流芳 篆刻艺术 印章 古印 题记 时代 人生 挚友 略考
-
描述:汪关的事略,周亮工《印人传》中有《书汪尹子印章前》及《书汪宏度印章前》两则,述及汪关籍贯和程嘉燧为汪关延誉四方等事,又辨张灏《学山堂印谱》题记贬抑汪关之论,对有关生平艺事则未多着墨。周亮工自谓予不识
-
《牡丹亭》伯奇译本与汪译本中隐喻的对比研究
-
作者:高韵兰 年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 隐喻 翻译 翻译策略 《牡丹事》
-
描述:其隐喻翻译更是难以找到定量翻译研究的先例。 本文基于纽马克对隐喻翻译的分类方法对《牡丹亭》中伯奇译本和汪译本的隐喻翻译方法进行了研究,并建立平行语料库,采用定性与定量分析结合的方法,对比了
-
汪榕培英译《邯郸记》的文化传输:以目的论为视角
-
作者:杨丽丽 年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译研究 翻译研究 文化 文化 目的论 目的论 纪实翻译 纪实翻译 工具翻译 工具翻译
-
描述:)等。他们把翻译看作是交流行为,认为翻译研究的中心是文化转化而并非语言转换。译文的目的是翻译的最高准则,一切翻译行为都应该围绕该目的进行。 汪榕培教授的翻译目的是把中国古典文化的真正面貌和精髓
-
阔别舞台20年70岁汪世瑜再演《牡丹亭》
-
作者:暂无 来源:青年时报 年份:2009 文献类型 :报纸
-
描述:阔别舞台20年70岁汪世瑜再演《牡丹亭》 连陈志朋都专程赶来捧场 □时报记者 张 玫 摄影记者 姜胜利
“则为你如花美眷,似水流年……你看《牡丹亭》的词多美啊,唱一辈子也不厌。”汪世瑜
-
洪应明无辜汪信民有冤:新发现宋刊明刻本《菜根谭》的作者辨证
-
作者:章军华 来源:东南大学学报(哲学社会科学版) 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 《菜根谭》 洪应明 汪革 考辨
-
描述:<莱根谭>的作者为宋代的汪革.
-
全市宣传文化工作会议召开——陶淑菊钱荣旭梁淑琴出席会议并讲话
-
作者:王庆华 来源:赤峰日报 年份:2009 文献类型 :报纸
-
描述:全市宣传文化工作会议召开——陶淑菊钱荣旭梁淑琴出席会议并讲话
-
王益强回忆父亲王荣年:零落成泥碾做尘,只有香如故
-
作者:金丹霞 来源:温州瞭望 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 父亲 温州市 日本人 厦门大学 博物馆 国民党 北洋政府 历史系 墨迹 青岛市
-
描述:两大本新出版的《王荣年墨迹》,目光扫过一幅幅从各地搜寻来的父亲的遗作,不禁感慨万千。自从1947年她告别父母兄弟离家求学,因战乱因没钱寒暑假都未能回家,谁也未曾料到这一别竟是和父亲的永诀。1951年
-
零落成泥碾作尘 只有香如故:王益强回忆父亲王荣年
-
作者:金丹霞 来源:中国书法 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 王益强 书法艺术 新闻出版局 学术座谈会 温州市 书法家 浙江
-
描述:二00九年六月十五日,温州市文化广电新闻出版局、温州市文联、浙江省书法家协会、温州博物馆、温州书法家协会联合举办纪念王荣年先生诞辰一百二十周年系列活动,其中包括王荣年书法遗作展,王荣年学术座谈会
-
专访天荣投资公司董事局主席李浩杰:2009水上F1,逆市而上
-
作者:周三省 来源:游艇业 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 投资 经济危机 运营商 摩托艇 游艇 上海 中国
-
描述:2009年上海国际游艇展,身为世界F1摩托艇锦标赛中国运营商董事局主席的李浩杰,只停留了半日,他的四月中旬行程里密密麻麻地写满了如下城市的名字:郑州、深圳、上海、博鳌……在游艇展的现场,本刊记者对他进行了专访,就经济危机对于中国水上F1赛事的利与弊,和他进行了深入的探讨。