检索结果相关分组
古典医籍通借字字典(五)
作者:陈庚 王琦  来源:陕西中医杂志 年份:1983 文献类型 :期刊文章 关键词: 诸病源候论  通借字  牙齿  华佗传  诸候  医籍  字典  登豆疮  古典  王安石 
描述:倍”.《墨子·非儒》:“倍本弃事而安怠傲”.〔例〕《诸病源候论·时气病诸候》:“病人有强弱相倍也.”受通授(shòu).授予;给予.《韩非子·外储说左上》:“因能而受官”.《宋书·垣护之传》:“岂是朝廷受任之旨?”〔例〕《诸病源候论·牙齿病诸候》:“虫居其间,又传受余齿,亦皆疼痛.”长通常(cháng).经常.王安石《书湖阴先生壁》诗:“茅檐长扫净无苔.”〔例〕《医林改错》:“随胎衣而
汉语语法与汉语辞章学
作者:张志公  来源:语言研究 年份:1983 文献类型 :期刊文章 关键词: 汉语辞章学  汉语语法学  语言艺术  形容词  现代汉语  动词  中国语言文学  名词谓语句  王安石  文心雕龙 
描述:一 1.1961~62年,本文作者在《中国语文》和另一份刊物上发表了《修辞学?风格学?辞章学?》、《谈辞章之学》两篇文章,提出了辞章学的构想,建议建立汉语辞章学这样一门学科。此后间断地作了一些探索
отчество的涵义应是“父称”
作者:刘星华  来源:中国俄语教学 年份:1983 文献类型 :期刊文章 关键词: 姓名结构  俄罗斯人  父名  词义  术语  译法  涵义  汉语 
描述: Отчество是俄罗斯人的名、父称、姓这种姓名结构中的一部分,在国内将其译作“父名”或“父称”。这就产生了一个问题:哪种译法准确?笔者认为应该译作“父称”和使用“父称”这个术语,根据是: 1.从词义看,отчество是“父称”,不是“父名”。
简论汉语诗歌形式的构成规律--兼与杨炳同志商榨
作者:方兢  来源:人文杂志 年份:1983 文献类型 :期刊文章
描述:简论汉语诗歌形式的构成规律--兼与杨炳同志商榨