检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(248)
报纸
(63)
学位论文
(33)
按栏目分组
地方文献
(267)
历史名人
(77)
按年份分组
2014
(21)
2012
(44)
2011
(28)
2010
(30)
2009
(28)
2008
(17)
2007
(20)
2004
(11)
2000
(15)
1999
(21)
按来源分组
上海戏剧
(38)
其它
(33)
课外阅读·中旬刊
(1)
考试(教研版)
(1)
艺术学报(表演类)(革新版)
(1)
新校园(阅读版)
(1)
地图
(1)
苏州科技学院学报:社会科学版
(1)
苏州科技学院学报(社会科学版)
(1)
西安外国语学院学报
(1)
相关搜索词
《牡丹亭》
“三美”原则
互文性
中国古典戏剧英译
关联理论
戏剧改革
牡丹亭
国家领导人
套曲
王安石
《游褒禅山记》
剧种
地方戏
形式
唱腔
张继
张军
代表作
折子戏
研讨会
人物形象
中国戏剧
折子
发展前景
游园
充分发展
人物性格
剧作家
复原
抒情
首页
>
根据【检索词:昆剧翻译】搜索到相关结果
1
条
对王安石《游褒禅山记》中两句
翻译
的质疑
作者:
王伟丽
来源:
课外阅读·中旬刊
年份:
2011
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《游褒禅山记》
翻译
王安石
文言文教学
质疑
高中语文
语文课本
无所适从
描述:
能理解,但在第三段的几个句子的
翻译
上,却产生了分歧。第一句是该段开头“于是余有叹焉”一句中的“于是”,有的认为是承接上文的记游,直接译为“于是”,也有人认为应译为介宾短语“对这种情况”或“对这件事
首页
上一页
1
下一页
尾页