检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(573)
报纸
(285)
学位论文
(55)
图书
(28)
会议论文
(8)
按栏目分组
历史名人
(642)
地方文献
(166)
文化溯源
(94)
非遗保护
(25)
宗教集要
(12)
地方风物
(7)
才乡教育
(2)
红色文化
(1)
按年份分组
2014
(178)
2013
(74)
2012
(90)
2011
(84)
2010
(58)
2009
(52)
2008
(57)
2007
(43)
2004
(27)
2002
(8)
按来源分组
其它
(74)
东南文化
(4)
课外阅读·中旬刊
(1)
考试(教研版)
(1)
考试周刊
(1)
中国科技博览
(1)
新校园(阅读版)
(1)
苏州科技学院学报:社会科学版
(1)
苏州科技学院学报(社会科学版)
(1)
西安外国语学院学报
(1)
相关搜索词
《牡丹亭》
“三美”原则
互文性
中国古典戏剧英译
关联理论
国家领导人
凌家滩
王安石
《游褒禅山记》
女性
古驿道
名物词
大师
大司乐
夷夏之辨
动词
工具翻译
金山寺
社会工作
历史典故
大陆
国槐
大门
中国
传统节日
同一化
戏曲
失明
《新民晚报》
首页
>
根据【检索词:文化翻译】搜索到相关结果
74
条
从
文化
角度对王安石变法失败之再解析
作者:
王琳
来源:
青年文学家
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
王安石变法
成败
文化
探析
描述:
王安石作为我国历史上一位著名的政治家,尽管对其变法,见仁见智。但其勇于兴革的精神,也是令人赞叹。本文即试图从王安石个人性格等
文化
、心理角度予以探析,以望有所触发。
归家的路
文化
的根
作者:
沈立
来源:
文化月刊
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
文化
中华民族
《元日》
庆祝活动
中国民间
传统节日
王安石
过年
描述:
形成了中国民间最为隆重、最为热闹的一个传统节日。虽然历经变迁今日的中国正在从农业大国向工业化社会转变,很多传统仪式逐渐被人们淡忘,但"过年回家"作为一个强劲的
文化
符号却被保存下来。无论多么艰难
文化
翻译
视域下的译者
文化
风格研究
作者:
曹迎春
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
文化
翻译
译者
文化
翻译
风格
《牡丹亭》
许渊冲
白之
描述:
换到另一种语言的语言活动,
翻译
还涉及社会、
文化
、政治等诸多因素的制约。因此,
翻译
研究的视角扩展到影响
翻译
活动的各种外围因素、
翻译
的过程以及译者行为研究等方面。译者是
翻译
过程中的关键角色,译者的主体性
从关联理论看
文化
缺省与
翻译
补偿:以《牡丹亭》典故英译为例
作者:
潘晓璐
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联理论
典故
文化
缺省
翻译
补偿
牡丹亭
描述:
和语言上的差异,
文化
缺省是各个
文化
和语言群体里不可避免的现象。这也因此给译者准确传递
文化
信息带来了挑战。典故的起源同历史、传说、寓言、风俗和文学作品等密不可分,是研究
文化
缺省和
翻译
补偿的一个重要方面
关联理论视域下
文化
负载词的
翻译
:以汪榕培英译《邯郸记》为例
作者:
吴雯
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联理论
文化
负载词
《邯郸记》
最佳关联
翻译
方法
描述:
视角对中国文化负载词英译进行深入的研究。作者将《邯郸记》中文化负载词分成五类,并从关联理论视角探讨
文化
负载词的基本
翻译
方法—直接
翻译
和间接
翻译
,其中直接
翻译
包括音译、直译,间接
翻译
包括意译,替代和省略
湿的汤显祖和干的
翻译
作者:
暂无
来源:
东方早报
年份:
2013
文献类型 :
报纸
描述:
白先勇导演的青春版《牡丹亭》剧照 中国文学作品的性描写,直白多过暗示,臆想多过实际,粗俗多过浪漫幽默,稍显低级。中国文学要想在世界人民面前藏拙,必须得找合适的
翻译
,而且那
翻译
的汉语水平不能太好
《牡丹亭》中的民俗文化研究
作者:
潘婷
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
牡丹亭
民俗学
文化
描述:
、精神民俗等方面,对《牡丹亭》中的诸多纷繁的民俗事项进行分类和探讨,发掘其间丰富的民俗文化价值。同时通过挖掘作品中的民俗事象,论述这些民俗事象与文学作品的关系,分析对作品情节、结构、人物形象等方面的影响,进一步深化其文学价值。
从接受美学角度研究《牡丹亭》的
翻译
作者:
杨佩
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
接受美学
《牡丹亭》
期待视野
视阈融合
空白点
审美距离
描述:
多的“重合点”以实现目标读者与文本的视阈融合则从语音、词汇、句法三个层面进行研究;对文本中的“空白点”的处理在
翻译
的过程中是保留还是“具体化”这是第三个方面;如何调整审美距离则注重从适应读者的语言习惯、
文化
《游褒禅山记》主题小议
作者:
张玉佳
来源:
中学语文
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
王安石
褒禅山
深层思考
分析理解
内在联系
可译
外物
散文
人生
翻译
描述:
内在联系"。这三者之中,"志"可译为志向,"力"译为能力,"物"则译为外物。照此
翻译
,志、力物三者具备那么就可到达艰险且遥远的地方联系
译人已乘黄鹤去 师长风范永流长:记国际知名口译理论家谢莱森
作者:
胡玲
刘军平
来源:
东方翻译
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
口译理论
理论家
翻译
国际
黄鹤
人生
师长
以色列
描述:
2012年11月10日,国际口译界的重要人物、以色列学者米瑞安姆·谢莱森格(Miriam Shlesinger)与世长辞。作为全球知名的
翻译
理论家,谢莱森格为口译理论的发展做出过重要贡献,她的离世令
首页
上一页
1
2
3
4
5
下一页
尾页