-
沈璟、汤显祖批评印象谈
-
作者:冯俊杰 董慧敏 来源:艺术百家 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 沈璟 沈璟 汤显祖 汤显祖 批评 批评 印象 印象 戏民艺术 戏民艺术
-
描述:折天下人的嗓子。近现代学者多崇汤贬沈,其实是在用文学挤兑音乐。文学与音乐没有可比性。在中国戏曲史上,汤沈二人合则双美,离则两伤,后人不该强分其高下,还是应该将汤显祖和沈璟的成就与影响同等看待为愈。
-
《红拂记》批评接受研究
-
作者:张惠兰 来源:艺苑 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 《红拂记》 接受研究 批评 演出状况 戏曲舞台 《牡丹亭》 《西厢记》 《红》
-
描述:五百多年前,19岁的张凤翼在其新婚燕尔之际,创作了一出《红拂夜奔》,轰动一时。此后,它活跃在了戏曲舞台上。虽然《红拂记》(以下简称《红》)在现代仍有京剧、川剧、滇剧等地方剧种演出,但它在古代的演出状况已无法再现。由于明清两代戏曲品论相对活跃,尽管对《红》的关注比不上《牡丹
-
胡应麟的史学批评
-
作者:白云 来源:红河学院学报 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 胡应麟 胡应麟 《史书占毕》 《史书占毕》 史学批评 史学批评
-
描述:章学诚《文史通义》之间十分重要的一部史学批评著作。
-
试论中国古代戏曲的品评批评
-
作者:程华平 来源:戏曲研究 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 品评批评 中国古代戏曲 祁彪佳 中国古典戏曲 戏曲批评 戏曲作品 戏曲研究 作家作品 戏曲创作 汤显祖
-
描述:本文以吕天成《曲品》、祁彪佳《远山堂曲品》与《远山堂剧品》、高奕《新传奇品》等为主要考察对象,对戏曲品评批评的定品原则、品评批评的具体方法加以分析与总结,以揭示品评批评在我国戏曲理论批评中的独特价值
-
论梅鼎祚的戏剧批评
-
作者:陈晨 来源:中华戏曲 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏剧批评 梅鼎祚 戏剧作家 《玉合记》 中晚明 汤显祖 创造力 批评家
-
描述:入探讨,笔者不揣谫陋,立此为论。
-
基于现代视角探讨王安石的财政思想
-
作者:王波 来源:山西财政税务专科学校学报 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石变法 王安石变法 熙宁变法 熙宁变法 财政思想 财政思想
-
描述:思想失败的原因,并以史为鉴给我国经济发展提供了一些启示。
-
音乐史学研究与音乐史学批评
-
作者:汪毓和 来源:人民音乐出版社 年份:2009 文献类型 :图书 关键词: 音乐史 研究 世界
-
描述:音乐史学研究与音乐史学批评
-
汤显祖“四梦”及批评的历史影响
-
作者:何玉人 年份:2009 文献类型 :会议论文
-
描述:自万历八年(1580)汤显祖的第一部作品《紫箫记》起,到万历二十五年(1597)杰出的古典作品《牡丹亭》传奇问世,再到万历二十八年(1600)、二十九年(1601),《南柯梦》、《邯郸梦》相继创作而
-
汪榕培英译《邯郸记》的文化传输:以目的论为视角
-
作者:杨丽丽 年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译研究 翻译研究 文化 文化 目的论 目的论 纪实翻译 纪实翻译 工具翻译 工具翻译
-
描述:授在翻译中国古典文学作品过程中,对文化因素的处理。 作为本文理论支撑的是德国功能派翻译理论,其代表人物有莱斯(Reiss)、汉斯·弗梅尔(Hans Vermeer)和诺德(Nord)等。他们把翻译看作是交流行为,认为翻译研究的中心是文化转化而并非语言转换。译文的目的是翻译的最高准则,一切翻译行为都应该围绕该目的进行。 汪榕培教授的翻译目的是把中国古典文化的真正面貌和精髓展现给世人,向世界传扬中国传统文化,为此他选择了地方戏曲—《邯郸记》作为翻译对象。汪榕培教授以“传神达意”为翻译宗旨,这一原则在他的翻译实践中贯彻始终。 本论文从文化词、典故和语言文化三个方面来分析汪榕培教授《邯郸记》英译本对文化差异的处理。通过对原文和译文中典型例句的分析,得出汪榕培教授翻译这些具有文...
-
跨文化传播视角下刍议中日版《牡丹亭》
-
作者:张洋 来源:商情 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 跨文化传播 中日版 《牡丹亭》 昆曲 坂东玉三郎
-
描述:中日版《牡丹亭》在日本和中国本土演出所获得的巨大成功,使其成为中国传统戏曲跨文化传播的经典个案。由其引发的跨文化传播者的影响力、跨文化传播内容的遴选、跨文化传播的商业和社会运作等相关思考,为当下中国传统戏曲的跨文化传播提供了重要的经验和启示。