检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸
(1163)
期刊文章
(911)
会议论文
(42)
学位论文
(33)
图书
(5)
按栏目分组
历史名人
(2053)
地方文献
(83)
红色文化
(8)
宗教集要
(5)
地方风物
(2)
才乡教育
(2)
非遗保护
(1)
按年份分组
2012
(69)
2011
(75)
2007
(37)
2005
(50)
2002
(34)
2001
(37)
1994
(27)
1993
(23)
1982
(9)
1980
(4)
按来源分组
外语与外语教学
(5)
国外油气地质信息
(3)
外语教学与研究
(1)
老年人
(1)
上海文艺出版社
(1)
经营管理者
(1)
西南农业大学学报(社会科学版)
(1)
怀化学院学报
(1)
文苑
(1)
北京化工大学学报(社会科学版)
(1)
相关搜索词
倒转
双关翻译
《牡丹亭》
中国
创造性叛逆
《牡丹亭·闺塾》
图式理论
明代
垂帘听政
吴宏
诗歌
音乐史
孔丘
士大夫
太师
出版部门
北齐书
一元论
孙诒让
《红楼梦》俄译本
感谢
石道姑
文化学术交流
太原市
人文主义思想
人格心理学
古籍译注
人格手册
南宋
首页
>
根据【检索词:张译和汪译】搜索到相关结果
1
条
译意与
译
味:读
汪
榕培英译《牡丹亭·闺塾》
作者:
李瑞凌
来源:
西南农业大学学报(社会科学版)
年份:
2011
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汪
榕培
汪
榕培
《牡丹亭·闺塾》
《牡丹亭·闺塾》
译意
译意
译
味
译
味
描述:
汪
榕培在戏剧《牡丹亭·闺塾》的翻译上运用了3种翻译策略:舍意取味、意味兼得和化意入味。译意是基础,在译意和
译
味不可兼得的情况下,
译
味是他翻译的主旨和目标取向。在
译
味过程中,他不拘泥于原作的表达形式
首页
上一页
1
下一页
尾页