检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸
(1312)
期刊文章
(1112)
学位论文
(51)
会议论文
(50)
图书
(2)
按栏目分组
历史名人
(2389)
地方文献
(98)
地方风物
(18)
宗教集要
(7)
非遗保护
(6)
红色文化
(6)
才乡教育
(3)
按年份分组
2012
(96)
2011
(125)
2010
(95)
2008
(78)
2007
(44)
2006
(43)
2005
(66)
2002
(37)
1998
(45)
1986
(16)
按来源分组
语文学刊
(3)
牡丹江教育学院学报
(2)
中国证券报
(2)
青海师专学报
(2)
科学经济社会
(1)
中国水利学会岩土力学专业委员会
(1)
南昌航空工业学院学报(社会科学版)
(1)
天津市经理学院学报
(1)
地学前缘
(1)
哈尔滨学院学报
(1)
相关搜索词
召唤结构
复音形容词
分析
变形机制
三生
公司
张性破裂
启蒙
基督教
名词
内涵
伸展角域
至情
功能
口腔颌面外科
倒置
储氧面罩
国际会议中心
地质力学
南宋
情节
低张
陆九渊
《南华真经新传》
震源机制解
治疗
护理措施
病因
气胸
首页
>
根据【检索词:张性结构面】搜索到相关结果
2
条
论陈最良在《牡丹亭》中的
结构
功能
作者:
姚昌炳
来源:
牡丹江教育学院学报
年份:
2008
文献类型 :
期刊文章
关键词:
陈最良
陈最良
启蒙
启蒙
桥梁
桥梁
结构
结构
体悟
体悟
描述:
陈最良在<牡丹亭>中虽然是一个小角色,却有着非常重要的
结构
功能.他是杜丽娘爱情的启蒙者,是柳梦梅接近杜丽娘的桥梁,是杜柳最终团圆的促成者,对推动剧情的发展起到了不可替代的作用.
从互文
性
角度看英译《牡丹亭》
作者:
杨梅丽
来源:
牡丹江教育学院学报
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
互文
性
互文
性
文本
文本
翻译策略
翻译策略
《牡丹亭》
《牡丹亭》
描述:
要使译文能够忠实表达原文的深刻内涵并同时为目的语读者所接受,译者不但要充分识别文本中的互文指涉,还要结合翻译活动本身的互文性质充分发挥译者的能动性,采取相应的翻译策略。本文从互文
性
角度分析《牡丹亭
首页
上一页
1
下一页
尾页