检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸
(1288)
期刊文章
(949)
会议论文
(47)
学位论文
(41)
图书
(4)
按栏目分组
历史名人
(2224)
地方文献
(69)
地方风物
(13)
宗教集要
(10)
红色文化
(9)
非遗保护
(3)
才乡教育
(1)
按年份分组
2014
(1097)
2013
(52)
2011
(87)
2010
(106)
2009
(62)
2008
(71)
2004
(54)
2001
(35)
1997
(33)
1983
(8)
按来源分组
其它
(81)
商丘日报
(6)
宝钢日报
(2)
语文教学与研究
(2)
兰州日报
(1)
德宏团结报
(1)
宁波大学学报(教育科学版)
(1)
剧影月报
(1)
炎黄春秋
(1)
对外传播
(1)
相关搜索词
包装
周礼
毛泽东
教授
南宋
《牡丹亭》翻译
《牡丹事》
以充分为中心的评价标准
字幕译本
热演化
地应力
储氧面罩
张庚
出版社
德国功能主义
宏村
同治
对等
异国情调
接受美学
意境
音乐史
中药研究
农村发展
国务院
发明本心
声音
关联理论
《红楼梦》俄译本
首页
>
根据【检索词:张光前译本】搜索到相关结果
1
条
浅析青春版《牡丹亭》英译字幕特点和方法:李林德教授
译本
作者:
徐卿卿
来源:
剧影月报
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
青春版《牡丹亭》
字幕
联合国教科文组织
非物质文化遗产
译本
教授
李林
英译
描述:
考虑句子的长度,掌控好时间,否则观众来不及消化,对剧情了解会产生阻隔。其次昆曲的唱词多为诗歌韵文,语言多用古语,并含有大量的成语典故,因此译者需有中国诗词和古文的修养,以及中国典故知识的掌握,是对其综合能力的考量。
首页
上一页
1
下一页
尾页