检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(671)
报纸(392)
学位论文(37)
图书(29)
会议论文(12)
按栏目分组
历史名人 (763)
地方文献 (171)
文化溯源 (94)
非遗保护 (59)
红色文化 (30)
宗教集要 (14)
地方风物 (8)
才乡教育 (2)
按年份分组
2014(231)
2013(78)
2011(92)
2009(76)
2008(62)
2007(53)
2006(58)
2002(10)
2001(14)
按来源分组
其它(61)
戏曲研究(6)
中国戏剧(6)
江西社会科学(5)
东南文化(4)
光明日报(3)
闽江学院学报(2)
福州师专学报(2)
经济晚报(1)
中国民族博览(1)
作者:吴若峰  来源:中国民族博览 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 海盐腔  演员们    客家族群  弋阳腔  长城  手抄本  广昌  剧本  汤显祖 
描述:一出家喻户晓的孟姜女哭长城,在同一乡村的二姓客家族群中,作为家族祭祀,承袭传唱500余年,分化成两出悲喜剧,一个是传奇《长城记》,另一个是《孟姜女送寒衣》。遗失多年的古南剧本,几近绝迹的四大
广昌《》后继有人
作者:张帮人 段学文 王绍雄  来源:光明日报 年份:2004 文献类型 :报纸
描述:本报南昌3月21日电江西省广昌县甘竹镇赤溪曾家戏剧团日前举行拜师典礼,村中23个稚气未脱的少年,对着面前十多位村中演的元老,毕恭毕敬地行拜师仪式。这是曾家举行的廿六代拜师典礼
王安石家族女性文化初探
作者:张明华  来源:郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石  家族  女性  文化 
描述:然不同的两种文化风格。随着王安石的离去,王氏家族女性文化也接近尾声,其盛衰是中国传统家族女性文化的一个缩影。
文化与翻译——读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
作者:张政  来源:西安外国语学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化  文化  翻译  翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:语言是文化的载体 ,所以翻译时 ,除了翻译语言表层的信息外 ,更要翻译语言深层次的文化含义。作者结合汪榕培《牡丹亭》的英译本 ,从文化翻译之难 ,《牡丹亭》译本在文化翻译方面的处理策略和方法等谈了
文化]青春版《牡丹亭》
作者: 王寅 许培鸿  来源:南方周末 年份:2004 文献类型 :报纸
描述:因为延续昆曲四百年香火的一点尘心,两岸文化人联手合作,用一年时间推出九小时昆曲大戏《牡丹亭》。这出“青春版”尚未登陆台岛,戏票已销售一空。 缘起 ●2002年,白先勇应邀在香港为大中学生讲昆曲,演讲的主题是《昆曲中的男欢女爱》。 最近一年,白先勇已经数不清自己多少次往返于台北和苏州之间,不为
白云黄鹤与晴川鹦鹉
作者:陈莎  来源:地图 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 黄鹤楼  历史  设计  文化 
描述:昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。楼以文名,如同范仲淹的《岳阳楼记》、王勃的《滕王阁序》使岳阳楼、滕王阁闻名天下,崔灏的诗也成就了黄鹤楼。黄鹤楼现在是武汉最有名的景点,成了武汉的标志。
青春版《牡丹亭》
作者:王寅  来源:南方周末 年份:2004 文献类型 :报纸 关键词: 《牡丹亭》  白先勇  昆曲  杜丽娘  柳梦梅  上海昆剧团  传统剧目  苏昆  男欢女爱  主创人员 
描述:缘起$$●2002年,白先勇应邀在香港为大中学生讲昆曲,演讲的主题是《昆曲中的男欢女爱》。$$最近一年,白先勇已经数不清自己多少次往返于台北和苏州之间,不为别的,就是为了4月29日《牡丹亭》在台北上演的那一刻。$$苏州昆剧院坐落在苏州平门附近一条小巷的尽头。$$占地面积不大的昆剧院正在大修,办公楼将
两宋学研究
作者:周淑萍  年份:2004 文献类型 :学位论文 关键词: 孟子    王安石  张载  朱熹 
描述:考察两宋时期的学的演进过程,剖析两宋学人对孟子思想的诠释,研究两宋学对中国思想发展的影响,力求对中国思想学术的发展和研究以及祖国传统文化的继承与创新提供一些有益的借鉴。 在两
寻访宜黄
作者:暂无 来源:江西画报 年份:2004 文献类型 :期刊文章
描述:寻访宜黄
论元明八仙
作者:涂秀虹  来源:福建师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 八仙  枕中记  黄粱梦  邯郸记 
描述:八仙艺术中不可多得的精品。