检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(20)
学位论文
(14)
报纸
(4)
按栏目分组
地方文献
(25)
历史名人
(11)
宗教集要
(1)
非遗保护
(1)
按年份分组
2014
(2)
2013
(2)
2011
(7)
2010
(6)
2008
(4)
2004
(1)
2001
(1)
1999
(2)
1997
(1)
1985
(1)
按来源分组
其它
(14)
剧影月报
(2)
新商报
(1)
戏文
(1)
新村
(1)
炎黄春秋
(1)
四川戏剧
(1)
语文教学与研究
(1)
对外传播
(1)
大江周刊(焦点)
(1)
相关搜索词
唱词
台词
包装
周礼
抚州
意象传递
毛泽东
教授
插花
《牡丹亭》翻译
沈凤喜
《牡丹事》
以充分为中心的评价标准
字幕译本
好莱坞
惊梦
探源
出版社
德国功能主义
金山寺
《牡丹亭》唱词
对等
异国情调
接受美学
意境
关联理论
《红楼梦》俄译本
首页
>
根据【检索词:台词唱词译本】搜索到相关结果
2
条
论互文性理论视角下中国古典戏剧
唱词
的翻译:以《牡丹亭》的两
作者:
何婷
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
唱词
互文性翻译
《牡丹亭》
语境重构
音乐性传递
意象传递
描述:
翻译理论对于
唱词
音乐性和意象的传递具有重要的指导意义。
青春版牡丹亭
唱词
节选
作者:
暂无
来源:
新商报
年份:
2013
文献类型 :
报纸
描述:
开场 (末扮汤显祖上) 【蝶恋花】忙处抛人闲处住。百计思量,没个为欢处。白日消磨肠断句,世间只有情难诉。玉茗堂前朝后暮,红烛迎人,俊得江山助。但是相思莫相负,牡丹亭上三生路。 (末念) “情不知所起,一往而深。生者可以死,死可以生,梦中之情,何必非真。”(下) 第三出:惊梦 (旦上) 【绕池游】梦回
首页
上一页
1
下一页
尾页