-
浅论方言对抚州采茶戏腔调、唱词、韵白的影响
-
作者:黄建荣 来源:四川戏剧 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 采茶戏 采茶戏 腔调 腔调 抚州 抚州 方言 方言 唱词 唱词 韵白 韵白 地方戏曲 地方戏曲 戏曲界 戏曲界
-
描述:方言的运用是地方戏曲的重要特点之一,但这一运用对地方戏的腔调、唱词、韵白到底有多大的影响,目前戏曲界的专题研究还不多见。本文拟以抚州采茶戏为例,对此作一简要论述。
-
多情最是白娘子 京剧《白蛇传·断桥》唱词赏析
-
作者:虞襄 来源:上海戏剧 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 《白蛇传》 词赏析 京剧 金山寺 封建礼教 市民阶层 家庭生活 爱情
-
描述:,我为你仙山盗草受尽了颠连。纵然是异类,我待你恩情非浅,腹内还有你许门的香烟。你不该病好良心变,
-
从翻译美学的视角看白之《牡丹亭》唱词英译美的再现
-
作者:吴玲 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》唱词 《牡丹亭》唱词 英译 英译 美的再现 美的再现 翻译美学 翻译美学
-
描述:亦可称为曲文),属于诗歌的范畴,极富情趣,是极美的文学语言。本文以中国当代翻译美学为理论依据,对白之教授的《牡丹亭》唱词英译中美的再现进行尝试性的研究。翻译美学植根于中国本土,有鲜明的民族特色,探讨
-
社会符号学视角下的《牡丹亭》英语译本对比研究
-
作者:许方圆 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 社会符号学翻译法 对等
-
描述:已经不断在世界各国掀起轰动,但是《牡丹亭》戏剧文本的译介相比较而言还没有达到应有的程度。现存的《牡丹亭》译本中最有影响力的当数Cyril Birch的译本和汪榕培的译本,两个译本年代不同,侧重点