检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(836)
报纸(135)
学位论文(34)
图书(31)
会议论文(17)
按栏目分组
历史名人 (966)
地方文献 (49)
才乡教育 (11)
宗教集要 (10)
地方风物 (6)
非遗保护 (4)
红色文化 (4)
文化溯源 (3)
按年份分组
2012(64)
2011(73)
2010(59)
2008(55)
2007(60)
2006(38)
2005(32)
1995(26)
1993(8)
1987(12)
按来源分组
儒藏论坛(2)
现代语文(语言研究)(1)
核地知与行(1)
上海土地(1)
观察与思考(1)
喜剧世界(下半月)(1)
杉乡文学(1)
桂海春秋(1)
安徽史学(1)
巴蜀史志(1)
浅论方志的编纂
作者:曹希之  来源:巴蜀史志 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 地方志  编纂  《周礼》  春秋战国  文化事业  编修  明清 
描述:编修地方志,是我国源远流长的优良传统。地方志,简称方志。方志一词,最早见于《周礼》:“诵训掌道方志,以诏观事。”地方志发端于春秋战国,至两宋体例渐备,明清两代最为风行。现在编修地方志又成为一项新的文化事业。
谁是中华《儒藏》编纂的第一人:湖湘学人孙羽侯
作者:舒畅  来源:儒藏论坛 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 编纂    周永年  四库全书  儒藏说  中华  湖湘学人  十三年  汤显祖  藏书家 
描述:随着教育部哲学社会科学重大攻关项目"《儒藏》编纂与研究"招标工作的尘埃落定,由北京大学牵头的《中华儒藏》编纂工程宣布正式启动了!有人称这是"千百年来中华学人的圆梦工
《唐鉴》及其在历史编纂学上的地位
作者:房鑫亮  来源:安徽史学 年份:1993 文献类型 :期刊文章 关键词: 范祖禹  历史编纂  编年体  司马光  史书体裁  新变化  纪传体  评论文  史实  王安石变法 
描述:。范祖禹以编年、史评二体著《唐鉴》,别开生面。宋人认为,提供致治之道,编年体优于纪传。因其详于一国的治乱。但这是通过史实诤谏,难以痛快淋漓。《唐鉴》则以大量评论继于史实之后,具有随时议事的优点,弥补了编年体的不足,颇受时人青睐,对后世亦有较大的影响。
新编地方志应是一部科学的文献
作者:   来源:桂海春秋 年份:1987 文献类型 :期刊文章
描述:新编地方志应是一部科学的文献
历史的共同点
作者:月儿  来源:杉乡文学 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 三毛  老师  慈禧  恺撒  历史  王安石  欧阳修  李清照  活跃课堂  拿破仑 
描述:人。”课堂上一阵大笑。老师将错就错,干脆当个游戏玩下去,也算活跃课堂气氛。于是又问:“那他们和孙中山、鲁讯有共同点吗?”三毛想了想,说:“他们都是男人。”老师接着又问:“如果
历史
作者:佩儿  来源:喜剧世界(下半月) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 司马光  王二  历史  春秋时期  斧子  母亲  声音  王安石  舆论  曹操 
描述:儿"。王二小在河边砍树,不小心把铁斧掉进河里。他急得哭了起来。忽然,水里传出一个苍老的声音:孩子你掉的是金斧子吗?王二小对着水里喊:不是的!水里的声
历史的鞭影
作者:余志刚  来源:观察与思考 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 历史  中国  商鞅  王安石  张居正  龚自珍 
描述:世无常法,唯变可通,但变则触犯旧序,触犯旧序则把自己放在了“汤镬”之上。雄浑苍莽、九曲百折的古黄河逶迤在瘢痕褶叠的黄土古塬上,犹似历史甩过的一条鞭影,炸出了一串响亮的名字,他们是:商鞅,王安石
房产税的历史钩沉
作者:贺妮娜  来源:上海土地 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 房产税  历史  钩沉  《周礼》  土地税  征收  税收 
描述:房产税在我国是课征历史较早的一种税收,而且是最早征收房产税的国家之一。《周礼》曾记载“掌敛廛布于泉府”,廛布即是当时课征的房产税,属于土地税的一部分,对三种房屋征收。
抓住历史机遇 实现超常发展
作者:何观生  来源:核地知与行 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 历史  地质工作  地质找矿  地质经济  加工业  铜材  相山 
描述:充分发挥在中国“铀都”相山开展地质找矿和在“铜都”鹰潭发展铜材加工业的优势.牢牢抓住加强地质工作的历史机遇,瞄准“四大目标”,2007年,我队力争完成产值5亿元、利润突破1000万元,实现全队地质
对外汉语教学的历史回顾(节选)
作者:暂无 来源:现代语文(语言研究) 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 对外汉语教学  历史  节选  《礼记》  《周礼》  学习汉语  外国人 
描述:追溯对外汉语教学的历史,早在两千五六百年前,《周礼》及《礼记》所提到的“通译”已见端倪。而外国人或外族人真正大批到中国学习汉语,[第一段]