检索结果相关分组
经学之别
作者:蔡方鹿  来源:燕山大学学报(哲学社会科学版) 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 朱熹  陆九渊  经学  区别 
描述:朱熹、陆九渊在治经学上存在着基本的区别,这主要表现在朱熹遍注群经,陆九渊则轻视经典;在易学之太极说、阴阳说方面,在<古文尚书>"十六字心传"方面,双方均存在着差异.经学之别,正是其理学思想
吴澄“和会”的思想研究
作者:黄义华  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 吴澄  和会  理气未始相离  心事不离 
描述:”来达至圣人之境。此是在修养方法上的重要差异。吴澄在本体论上提出了“理气未始相离”的思想,理气不离则“理”与“事”、“心”与“事”不离,从而在一定程度上调和了朱熹的“理本论”与陆九渊的“心本论
桃树后管理四要点
作者:李军 王玉才 孟燕  来源:河北果树 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 桃树  后管理  喷药防治  交配产卵  叶片变黄  果后  玉米地  乐斯本 
描述:1 喷药防治“回迂蚜”桃树果后,周围菜园和玉米地里的有翅蚜虫、叶螨等会相继迁回桃树交配产卵越冬,成蚜和若蚜群集在桃叶背部刺吸汁液,使叶片变黄卷曲,严重影响桃树生长。果后可喷1500倍乐斯本。
关于《四库进书目》中“总裁李”的主名问题
作者:江庆柏  来源:图书馆理论与实践 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 四库全书  四库进书目  李友棠 
描述:讨论了《四库进书目》中著录的“总裁李”的主名问题。作者认为“总裁李”是指李友棠,而非一些当前论著中所说的李文藻。
姹紫嫣红随类赋彩 赏心乐事情自凝:以《牡丹亭》英译为例看
作者:朱玲  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  戏剧翻译  戏剧翻译  台词唱词译本  台词唱词译本  字幕译本  字幕译本  翻译策略  翻译策略 
描述:并向世界介绍传播,尤显必要与不易。 戏剧是一门综合性的舞台艺术,集音乐、舞蹈、绘画、表演、语言等要素为一体。与诗歌、小说、散文相比,戏剧又兼具有文学性和表演性。根据戏剧本身的双重属性,戏剧翻译一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《牡丹亭》英译为例,从戏曲唱词、韵文台词和散体台词三个角度抽取样本,根据笔者提出的依用途不同而细分的戏剧翻译策略,将白之、张光前、汪榕培和青春版昆曲演出时的剧场字幕译本进行对比分析。研究发现四个译本各具特色,并进一步说明区别的原因主要在于用途不同--前三个译本用于文本阅读而最后一个译本用于剧场演出。
英敛之、志尧交谊轶事
作者:许洪新  来源:档案春秋 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 英敛之  轶事  交谊    飞来峰  千寻塔  王安石  求新 
描述:飞来峰上千寻塔,闻说鸡鸣见日升;不畏浮云遮眼望,只缘身在最高层。这是1911年秋英敛之为上海求新制造机器轮船厂《产品图册》所作序文中引录的王安石《登飞来峰》诗,热情讴歌和高度评价了求新厂的成功,
李覯的礼法观人求
作者:暂无 来源:孔子研究 年份:2007 文献类型 :期刊文章
描述:李覯的礼法观人求
叶梦得与苏轼——与王安石比较
作者:潘殊闲  来源:宁夏大学学报(人文社会科学版) 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 叶梦得  苏轼  王安石  宋代  文学  文化 
描述:缘、血缘和情缘的复杂关系,其对苏轼学术渊源的秉承、生活旨趣的趋同和文学创作的规模,无不渗透出一股浓浓的“景苏”情结。相比较而言,叶梦得与王安石之间没有这样的复杂关系和特殊的“情结”,不过,在叶梦得的心目中,王安石和苏轼同是伟人,并无明显的轻重厚薄之分。
历史深处能诗意美:仙镇的古街名
作者:刘永涛  来源:华夏文化 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 历史名镇  仙镇  诗意美  《太平寰宇记》  街名  文化中心  《宋史》  公元前 
描述:”,每纲有船30只,合计6000只,分别在汴河、蔡河、五丈河承担漕运任务,其中蔡河年漕运量就在60万石以上。
晏几道、淑真词的女性形象之比较
作者:翁源昌  来源:绍兴文理学院学报(哲学社会科学版) 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 晏几道  淑真  女性形象  比较 
描述:文章通过对晏几道、淑真词作中的女性形象、女性画面描摹及人物生活场景等方面的分析比较,认为晏几道与淑真在以女性为描摹对象的词篇里,呈现出各自的书写特点。与男性词中以实质个体为主的女性形象相比,女性