检索结果相关分组
《古今典籍聚散考》漫谈
作者:吴华  来源:图书馆学研究(长春) 年份:1986 文献类型 :期刊文章 关键词: 典籍  陈登原  图书  科学方法研究  封建社会  胡应麟  商务印书馆  政治  著作  藏书家 
描述:会通》,对典籍聚散问题稍有涉猎,可以说在陈登原以前,没有人系统全面地探讨过典籍聚敞这个问题。《聚散考》则填补了这个空白,陈氏是在博览群书,纵观古今,广泛摘引的基础上撰成这部著作的。
俄出版中国古典典籍全译本
作者:杨政  来源:文化月刊 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国古典  出版社  典籍  全译本  俄罗斯科学院  《史记》  《周礼》  俄译本 
描述:日前.俄罗斯科学院东方学研究所和东方文学出版社在莫斯科举行了《史记》、《周礼》等中国经典典籍俄译本推介会。重点介绍了俄罗斯近期出版的一批具有代表性的汉学研究新著.其中司马迁《史记》俄译本第九卷
中国典籍英译的几点认识
作者:汪榕培  来源:燕山大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 典籍英译  翻译者  时代背景  中国典籍  文化交流  教学实践  软实力  理论研究  学科方向  牡丹亭 
描述:现在仍有必要对中国典籍英译的目的、做法、现状、规划等问题进行深入的探讨,才能在"放眼世界,立足本土
我和中国典籍英译
作者:汪榕培  来源:当代外语研究 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 典籍英译  汤显祖戏剧  英语词汇学  翻译实践  陶渊明  中国文化  英国文学  中国古典戏曲  二十年  研究生 
描述:学生学外语之困惑,遂执着钻研英语词汇,率先在国内出版《实用英语词汇学》;为了译好陶渊明和汤显祖的传世之作,亲自考察二位古人的故乡,捕捉其神韵,再现其风骨。汪先生的成就源于一个"爱"字:穷尽二十年心血翻译《汤显祖戏剧全集》,寂寞中苦撑的动力来源于对中国古典戏曲的热爱。时值中国文化走出去大战略开启,汪榕培先生的拓荒精神堪称楷模,指引来者。
“一体化”时代戏剧典籍《牡丹亭》的英译与传播
作者:赵征军  年份:2013 文献类型 :会议论文 关键词: 《牡丹亭》  英译  传播 
描述:浪漫主义的爱情戏剧,而是贴上了"理想"、"自由"、"阶级"、"斗争"的标签。但是译者并非单一的生物体、
刘向、刘韻父子的典籍编辑初探
作者:杨勇  来源:汉中师院学报(哲学社会科学版) 年份:1989 文献类型 :期刊文章
描述:刘向、刘韻父子的典籍编辑初探
古代典籍与仁人志士救荒思想研究述评
作者:文姚丽  来源:广西财经学院学报 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 救荒思想  古代典籍  仁政  天人合一  民本思想  《救荒活民书》  《荒政辑要》  朱熹  王安石  李文海 
描述:之,中国救荒思想起源于天人合一、天人感应的思想,根源于儒释道及仁政思想,救荒思想的根本是民本思想。
应是“兵燹”
作者:村友  来源:咬文嚼字 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 《北京晚报》  区级图书馆  古籍修复  天灾  常用词  书籍  典籍 
描述:2008年3月4日《北京晚报》第19版刊有《区级图书馆首尝古籍修复》一文,其中称:加之书籍经过聚散转手、天灾兵焚,许多遭受损毁,有的甚至千疮百孔……
中国戏剧典籍译介研究:以《牡丹亭》的英译与传播为中心
作者:赵征军  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 中国戏剧典籍  文学译介  《牡丹亭》  经典化  边缘化 
描述:多年的中国戏剧典籍“西渐”过程中,诸多汉学家和华裔学者如艾克顿、张心沧、翟楚/翟文伯、白之、宇文所安等人为中国戏剧典籍及《牡丹亭》的英译和对外传播作出了重要贡献。改革开放之后,尤其是在诸多国家翻译
古代题跋的文献学价值初探
作者:李红  来源:山东图书馆季刊 年份:1990 文献类型 :期刊文章 关键词: 尔雅  王应麟  古籍  乾嘉时期  题跋  商务印书馆  异同  文献学价值  典籍  钞本 
描述:古代文章分体,有序跋类。清代姚鼐《古文辞类纂》将文章分为十三类,序跋为其一。宋代王应麟《辞学指南》说:“序者,序典籍之所以作。”明代徐师曾《文体明辨》曰:“《尔雅》云:‘序,绪也。’字亦作‘叙’,言