-
“出人头地”的典故
-
作者:闻史 来源:共产党员:下半月 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 出人头地 典故 北宋文学 欧阳修 苏轼 华丽 曾巩
-
描述:苏轼在京城会考时,主审官是北宋文学名家欧阳修。他在审批卷子时被苏轼华丽绝赞的文风所倾倒。为防徇私。那时的考卷均为无记名式。所以,欧阳修虽然很想,最选这篇文章为第一,但他觉得此文很像门生曾巩所写,怕落人口实,
-
汪榕培《牡丹亭》英译本文学典故翻译技巧探析
-
作者:李学欣 来源:长城 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 典故 典故 译语读者 译语读者 译者 译者 杜丽娘 杜丽娘 形象鲜明 形象鲜明 原典 原典 柳梦梅 柳梦梅 喻义 喻义 正确理解 正确理解
-
描述:276句以集唐诗形式出现的典故诗句外,共涉及用典词句约达600多处。这些典语典句,或喻事喻理,或喻形喻情,为文章增辉生色,使剧作文采斐然。然而这一超凡的用典特色却为英译工作平添了无尽的艰难。然而,汪
-
论二晏词的诗化特点
-
作者:唐红卫 阳海燕 来源:萍乡高等专科学校学报 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 晏殊 晏几道 词
-
描述:文学史上一流的父子词人晏殊、晏几道均喜欢寓以诗人句法写词,具体表现在大量运用对句、大量化用诗句、大量运用典故,从而提升了词的审美价值和抒情功能,使词向诗逐渐靠拢。
-
词的音乐性教学小议:以二晏词为例
-
作者:唐红卫 阳海燕 来源:新余高专学报 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 晏殊 晏几道 词 音乐性
-
描述:作为音乐行家、词坛高手,晏殊、晏几道父子十分注意词与音乐的结合,在词牌的承用创新和具体声韵的选择安排两个方面力求妥帖恰当,从而使其词颇具可歌性。
-
目的论视角下《牡丹亭》典故英译的对比
-
作者:黄采苹 来源:科教文汇 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 目的论 目的论 牡丹亭 牡丹亭 源语文化 源语文化 目的语文化 目的语文化
-
描述:目的论是德国功能主义的核心理论.该理论包括三个准则:目的准则、一致准则和忠信准则.本文以自芝(Cyril Birch)和汪榕培的<牡丹亭>译本为例,通过分析两位译者对戏剧中典故的不同处理手段
-
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译(英文)
-
作者:李学欣 来源:语文学刊·外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译 典故翻译 欠额翻译 欠额翻译 互文性 互文性 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
-
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译
-
作者:李学欣 来源:语文学刊:外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译 典故翻译 欠额翻译 欠额翻译 互文性 互文性 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
-
谢逸词研究
-
作者:朱开校 年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 谢逸 题材内容 词风渊源 江西诗派
-
描述:之七八”。现存词61首,皆秾情不艳、轻倩飘逸、雅洁清丽者,词风自成一格,在词的发展史上占有一定地位。本文以谢逸词为主要研究对象,从词的内容及艺术手法、特色上分别进行细致的划分、探讨,同时在前人已有
-
论小山词的童话意境
-
作者:蔡雯 来源:苏州科技学院学报·社会科学版 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 晏几道 小山词 童话
-
描述:精神趋于一致。以童话的视角来看待晏几道的词,可更好理解和概括其个性精神和独特意境。
-
论辛弃疾词的艺术特色
-
作者:范汀霏 来源:宋代文化研究 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 满江红 辛弃疾词 艺术特色 作者 孟浩然 英雄 色貌 作品 女子 王安石
-
描述:辛弃疾是宋代词坛上的一位重要词人。王静安先生就曾经给予他很高的评价,称赞他说:"南宋词人,白石有格而无情,剑南有气而乏韵,其堪于北宋人颉颃者,唯一幼安耳。