-
汪榕培《牡丹亭》英译本文学典故翻译技巧探析
-
作者:李学欣 来源:长城 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 典故 典故 译语读者 译语读者 译者 译者 杜丽娘 杜丽娘 形象鲜明 形象鲜明 原典 原典 柳梦梅 柳梦梅 喻义 喻义 正确理解 正确理解
-
描述:276句以集唐诗形式出现的典故诗句外,共涉及用典词句约达600多处。这些典语典句,或喻事喻理,或喻形喻情,为文章增辉生色,使剧作文采斐然。然而这一超凡的用典特色却为英译工作平添了无尽的艰难。然而,汪
-
从关联理论看文化缺省与翻译补偿:以《牡丹亭》典故英译为例
-
作者:潘晓璐 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 典故 文化缺省 翻译补偿 牡丹亭
-
描述:和语言上的差异,文化缺省是各个文化和语言群体里不可避免的现象。这也因此给译者准确传递文化信息带来了挑战。典故的起源同历史、传说、寓言、风俗和文学作品等密不可分,是研究文化缺省和翻译补偿的一个重要方面
-
“出人头地”的典故
-
作者:闻史 来源:共产党员:下半月 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 出人头地 典故 北宋文学 欧阳修 苏轼 华丽 曾巩
-
描述:苏轼在京城会考时,主审官是北宋文学名家欧阳修。他在审批卷子时被苏轼华丽绝赞的文风所倾倒。为防徇私。那时的考卷均为无记名式。所以,欧阳修虽然很想,最选这篇文章为第一,但他觉得此文很像门生曾巩所写,怕落人口实,
-
漫话典故
-
作者:马君骅 来源:文史知识 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故 滕王阁 文献记载 故事 后汉书 左传 错别字 王安石 公元前 至德
-
描述:1.远在公元前527年的春秋中期,周景王批评晋国副使籍谈不了解自己祖先的典制故实时说:籍父其无后乎!数典而忘其祖。(《左传·昭公十五年》)这个典即指典故,是典故之典最早的文献记载。往后,《后汉书
-
关于“药店”由来的小典故
-
作者:暂无 来源:中医药通报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 中药店 典故 王安石 自然灾害 中医史 变法
-
描述:变法期间,各地曾多次发生自然灾害。他虽然表示"夭变不足畏",但看到那么多病人痛苦的样子,常常深感不安。尤其是当他得知病者缺医少药,有些人又乘机制造和贩卖假药时,更是百感交集。这时,有人提出建议
-
关于理解诗词典故的几个问题
-
作者:贾根生 来源:成都大学学报(社会科学版) 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故 王安石 李商隐 《史记·项羽本纪》 共产党 国民党 汉文帝 司马相如 唐代诗人 蒋介石
-
描述:关于理解诗词典故的几个问题
-
写作典故三辨
-
作者:周探科 来源:写作 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故 写作原理 写作教学 王安石 学习者 辨析 经史典籍 教学资料 辨真伪 苏东坡
-
描述:险。对这些五花八门的写作典故进行辨析,首先要辨真伪。我们通常并不把典故当史料来看待与要
-
文化与翻译——读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
作者:张政 来源:西安外国语学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化 文化 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:语言是文化的载体 ,所以翻译时 ,除了翻译语言表层的信息外 ,更要翻译语言深层次的文化含义。作者结合汪榕培《牡丹亭》的英译本 ,从文化翻译之难 ,《牡丹亭》译本在文化翻译方面的处理策略和方法等谈了
-
诗词典故例释(四)
-
作者:彭庆生 曲令启 来源:科技潮 年份:1982 文献类型 :期刊文章 关键词: 李商隐 典故 诗词 牛郎织女 爱情 南朝乐府 例释 朝云 晏几道 永恒主题
-
描述: 爱情和婚姻,无疑是文学作品的永恒主题之一。在我国古典文学中,歌唱爱情和婚姻的诗词极多,这方面的典故也十分丰富。我们从中选择了一部分较常用的、影响较大的典故,分两次向读背介绍。 (一)牛郎织女
-
翻译·文化·美感:以英译《牡丹亭》诸版
-
作者:周韵 来源:苏州科技学院学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译 文化 美感 “三美”原则
-
描述:致生活。