检索结果相关分组
汪榕培《牡丹亭》英译本文学典故翻译技巧探析
作者:李学欣  来源:长城 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  典故  典故  译语读者  译语读者  译者  译者  杜丽娘  杜丽娘  形象鲜明  形象鲜明  原典  原典  柳梦梅  柳梦梅  喻义  喻义  正确理解  正确理解 
描述:276句以集唐诗形式出现的典故诗句外,共涉及用典词句约达600多处。这些典语典句,或喻事喻理,或喻形喻情,为文章增辉生色,使剧作文采斐然。然而这一超凡的用典特色却为英译工作平添了无尽的艰难。然而,汪
从关联理论看文化缺省与翻译补偿:以《牡丹亭》典故英译为例
作者:潘晓璐  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  典故  文化缺省  翻译补偿  牡丹亭 
描述:和语言上的差异,文化缺省是各个文化和语言群体里不可避免的现象。这也因此给译者准确传递文化信息带来了挑战。典故的起源同历史、传说、寓言、风俗和文学作品等密不可分,是研究文化缺省和翻译补偿的一个重要方面
“出人头地”的典故
作者:闻史  来源:共产党员:下半月 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 出人头地  典故  北宋文学  欧阳修  苏轼  华丽  曾巩 
描述:苏轼在京城会考时,主审官是北宋文学名家欧阳修。他在审批卷子时被苏轼华丽绝赞的文风所倾倒。为防徇私。那时的考卷均为无记名式。所以,欧阳修虽然很想,最选这篇文章为第一,但他觉得此文很像门生曾巩所写,怕落人口实,
漫话典故
作者:马君骅  来源:文史知识 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故  滕王阁  文献记载  故事  后汉书  左传  错别字  王安石  公元前  至德 
描述:1.远在公元前527年的春秋中期,周景王批评晋国副使籍谈不了解自己祖先的典制故实时说:籍父其无后乎!数典而忘其祖。(《左传·昭公十五年》)这个典即指典故,是典故之典最早的文献记载。往后,《后汉书
关于“药店”由来的小典故
作者:暂无 来源:中医药通报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 中药店  典故  王安石  自然灾害  中医史  变法 
描述:变法期间,各地曾多次发生自然灾害。他虽然表示"夭变不足畏",但看到那么多病人痛苦的样子,常常深感不安。尤其是当他得知病者缺医少药,有些人又乘机制造和贩卖假药时,更是百感交集。这时,有人提出建议
关于理解诗词典故的几个问题
作者:贾根生  来源:成都大学学报(社会科学版) 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故  王安石  李商隐  《史记·项羽本纪》  共产党  国民党  汉文帝  司马相如  唐代诗人  蒋介石 
描述:关于理解诗词典故的几个问题
写作典故三辨
作者:周探科  来源:写作 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故  写作原理  写作教学  王安石  学习者  辨析  经史典籍  教学资料  辨真伪  苏东坡 
描述:险。对这些五花八门的写作典故进行辨析,首先要辨真伪。我们通常并不把典故当史料来看待与要
文化与翻译——读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
作者:张政  来源:西安外国语学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化  文化  翻译  翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:语言是文化的载体 ,所以翻译时 ,除了翻译语言表层的信息外 ,更要翻译语言深层次的文化含义。作者结合汪榕培《牡丹亭》的英译本 ,从文化翻译之难 ,《牡丹亭》译本在文化翻译方面的处理策略和方法等谈了
诗词典故例释(四)
作者:彭庆生 曲令启  来源:科技潮 年份:1982 文献类型 :期刊文章 关键词: 李商隐  典故  诗词  牛郎织女  爱情  南朝乐府  例释  朝云  晏几道  永恒主题 
描述: 爱情和婚姻,无疑是文学作品的永恒主题之一。在我国古典文学中,歌唱爱情和婚姻的诗词极多,这方面的典故也十分丰富。我们从中选择了一部分较常用的、影响较大的典故,分两次向读背介绍。 (一)牛郎织女
翻译·文化·美感:以英译《牡丹亭》诸版
作者:周韵  来源:苏州科技学院学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译  文化  美感  “三美”原则 
描述:致生活。