检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(4135)
报纸
(2509)
学位论文
(189)
图书
(131)
会议论文
(86)
图片
(3)
按栏目分组
地方文献
(3953)
历史名人
(3022)
地方风物
(31)
非遗保护
(18)
宗教集要
(14)
才乡教育
(6)
红色文化
(3)
文化溯源
(3)
首页图片-宗教集要
(3)
按年份分组
2014
(892)
2013
(414)
2012
(685)
2011
(614)
2010
(601)
2008
(571)
2006
(258)
2005
(220)
1999
(119)
1998
(98)
按来源分组
其它
(372)
外语与外语教学
(20)
古典文学知识
(15)
哈尔滨学院学报
(5)
剑南文学(经典阅读)
(5)
金田
(4)
中国韵文学刊
(3)
怀化学院学报
(2)
牡丹江教育学院学报
(2)
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
(1)
相关搜索词
互文性
唐诗
石道姑
审美价值
唱词
《牡丹亭》唱词
创造性叛逆
意象传递
互文能力
异化
女主角
大连
下场诗
《牡丹亭》
汪榕培
下场
传播
寤寐求女
建议
中晚唐
典故
主题思想
中西文化比较
传神达意
互文符号
以充分为中心的评价标准
典故翻译
官称
剧情
首页
>
根据【检索词:从互文性的角度看《牡丹亭》下场集唐诗的英译】搜索到相关结果
1
条
互
文
性
理论视角下中国古典戏剧唱词的
英译
:以《
牡丹亭
》的两个
作者:
何婷
来源:
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
互
文
性
翻译
互
文
性
翻译
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
语境重构
语境重构
音乐性传递
音乐性传递
意象传递
意象传递
描述:
本文基于罗选民的
互
文
性
翻译观,通过对《
牡丹亭
》白之译本和汪榕培译本的对比研究,旨在探究中国古典戏剧中唱词的翻译策略,以期为戏剧翻译提供一个新的研究视角。本文作者由此试图论证,以语境重构为核心的
互
文
性
首页
上一页
1
下一页
尾页