检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(35)
报纸(5)
按栏目分组
历史名人 (35)
地方文献 (4)
宗教集要 (1)
按年份分组
2012(4)
2010(3)
2008(3)
2007(3)
2006(1)
2005(2)
2001(1)
1997(2)
1984(2)
按来源分组
古典文学知识(2)
紫禁城(1)
香港文汇报(1)
新农民(1)
语文新圃(1)
中国俄语教学(1)
文学界(理论版)(1)
辽宁群众文艺(1)
环境经济(1)
阴山学刊:社会科学版(1)
金山寺乾隆寻
作者:孙丕任搜集整理  来源:辽宁群众文艺 年份:1983 文献类型 :期刊文章
描述:金山寺乾隆寻
отчество的涵义应是“称”
作者:刘星华  来源:中国俄语教学 年份:1983 文献类型 :期刊文章 关键词: 姓名结构  俄罗斯人    词义  术语  译法  涵义  汉语 
描述: Отчество是俄罗斯人的名、称、姓这种姓名结构中的一部分,在国内将其译作“名”或“称”。这就产生了一个问题:哪种译法准确?笔者认为应该译作“称”和使用“称”这个术语,根据是: 1.
莫学仲永
作者:宋书云  来源:中国劳动 年份:1983 文献类型 :期刊文章 关键词: 中青年知识分子  科研生产  王安石  子女教育  作文  才尽  单位  故事  父亲  记述 
描述:自己的才华,一举成名,那么从此他便不得安宁:到处作报告,层层当典型,社会职务缠身,压得他直不起腰,喘不过气,难得有机会再坐下来学习一些新的东西,丰富自己的知识。长此下去,知识慢慢老化,他也将“才尽”了。还有一些单位,中青年知识分子挑起了科研生产的大梁,便一天到晚忙于科研生产任务,