检索结果相关分组
《牡丹亭》:“”的赞美诗
作者:程建忠  来源:四川戏剧 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  杜丽娘  杜丽娘      人性  人性 
描述:"的伟大力量和高贵理性。
基于生态旅游的保护地社区可持续发展策略研究:以马头山国家级
作者:潘金瓶 吴承照  来源: 年份:2012 文献类型 :会议论文 关键词: 生态旅游  自然保护区  社区  可持续发展  策略 
描述:制定策略的方法具有普适性,对保护地社区可持续发展策略的制定具有方法论的指导意义。
汉文化典故的英译策略——以《牡丹亭》英译本为例
作者:尚永芳 杜丽娟  来源:石家庄职业技术学院学报 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 汉文化词  汉文化词  典故  典故  《牡丹亭》  《牡丹亭》  英译  英译  策略  策略  中华民族文化  中华民族文化 
描述:结合汪榕培先生的《牡丹亭》英译本,以其对具有特定汉文化词及典故的处理为例,分析了英译汉文化词及典故的三种策略:意译、音译、直译。
语文课堂应是最具民主氛围的课堂
作者:周玉芳  来源:四川教育学院学报 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 语文课  民主气氛  策略 
描述:语文内涵的广泛性和语文教学手段的灵活性,决定语文课堂是最具民主氛围的课堂.营造民主平等的课堂氛围,对培养学生思维能力,感染学生情操,对提高语文课堂教学的质量是至关重要的.用具有亲和力的语言、设置生动的情景和恰如其分的问题,能营造语文教学的课堂民主气氛.
中小学体育教学应是体育科研的最前线
作者:周群力  来源:读写算(教师版 素质教育论坛) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 中小学体育  科研  现状  策略 
描述:练中的实际问题为中心,关注教学经验事实与理论的相容性,以学生的发展为核心,促进教师专业能力发展,提高教学水平为根本的体育研究活动。应当成为体育科研的最前线。
论王安石变法与张居正改革两者的不同
作者:梁长英  来源:现代交际 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 策略  步骤  地位与权限  与同僚关系  信念和毅力 
描述:的评价。
人欲的赞歌——对《牡丹亭》主题的再认识
作者:孙书磊  来源:江西教育学院学报 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词:   生理欲望  《牡丹亭》  主题  汤显祖  爱情  性欲 
描述:人欲的赞歌──对《牡丹亭》主题的再认识孙书磊一《牡丹亭》是汤显祖的代表作品,主人公杜丽娘慕色而亡、死而复生的“至情”,无疑给人以最激动的感受,关于俞二娘、商小伶、冯小青等传说的记载,就足以说明这点。人们在不难发现“汤显祖正是为千千万万被压迫的妇女倾吐...
“此心此理,实不容有二”辨──读《陆九渊集》札记之四
作者:涂宗流  来源:荆门职业技术学院学报 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词:         太极  太极  阴阳  阴阳         
描述:主宰”,以张扬的主体意识。
《湖北园·黄鹤归来》景观设计--绿色·人文·建筑及意境空间
作者:漆荣 李强 郭胜华 李杰 陈亮中  来源:湖北林业科技 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 《湖北园·黄鹤归来》  景观设计  花卉博览会  楚文化  室外展区    建筑  环境  空间融合 
描述:《湖北园·黄鹤归来》景观设计--绿色·人文·建筑及意境空间
论《牡丹亭》英译策略的运用和局限
作者:魏城璧  来源:文化艺术研究 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 古代戏曲翻译  古代戏曲翻译  涵化  涵化  异化  异化  英译《牡丹亭》  英译《牡丹亭》 
描述:、诗词及声情翻译,并窥豹涵化及异化翻译策略的运用和效能。透过原文及三种译文的比较,不难发现涵化及异化的翻译策略在一定程度上可以淡化中西文化差异,可是译者必需注意两者的具体应用及平衡。