检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(1043)
报纸
(422)
学位论文
(74)
会议论文
(45)
图书
(17)
按栏目分组
历史名人
(1475)
地方文献
(99)
地方风物
(14)
红色文化
(3)
才乡教育
(3)
非遗保护
(3)
宗教集要
(3)
文化溯源
(1)
按年份分组
2014
(276)
2013
(60)
2012
(94)
2011
(132)
2010
(91)
2008
(56)
2006
(54)
2005
(62)
2004
(43)
1999
(42)
按来源分组
其它
(125)
古典文学知识
(5)
苏州科技学院学报(社会科学版)
(1)
剧本
(1)
南昌航空工业学院学报(社会科学版)
(1)
西安外国语学院学报
(1)
金田
(1)
牡丹江教育学院学报
(1)
语文学刊:外语教育与教学
(1)
语文学刊·外语教育与教学
(1)
相关搜索词
互文性
异化
互文符号
互文能力
意象传递
典故翻译
《牡丹亭》
“三美”原则
大夫
中国古典戏剧英译
关联理论
国家领导人
对等
王安石
《游褒禅山记》
媒介
大屏幕
券商
礼
寤寐求女
陆九渊
《南华真经新传》
修辞格
传播
《牡丹事》
吴宏
“临川四梦”
大人
古文家
首页
>
根据【检索词:互文性翻译】搜索到相关结果
1
条
文化与
翻译
——读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
作者:
张政
来源:
西安外国语学院学报
年份:
2004
文献类型 :
期刊文章
关键词:
文化
文化
翻译
翻译
《牡丹亭》
《牡丹亭》
描述:
语言是文化的载体 ,所以
翻译
时 ,除了
翻译
语言表层的信息外 ,更要
翻译
语言深层次的文化含义。作者结合汪榕培《牡丹亭》的英译本 ,从文化
翻译
之难 ,《牡丹亭》译本在文化
翻译
方面的处理策略和方法等谈了
首页
上一页
1
下一页
尾页