检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(1524)
报纸(508)
图书(375)
学位论文(24)
会议论文(12)
按栏目分组
历史名人 (2067)
地方文献 (278)
红色文化 (24)
宗教集要 (23)
地方风物 (20)
才乡教育 (16)
非遗保护 (11)
文化溯源 (4)
按年份分组
2014(332)
2013(90)
2012(133)
2011(118)
2010(128)
2008(93)
2002(89)
2000(89)
1999(75)
1983(17)
按来源分组
其它(105)
戏剧艺术(16)
古典文学知识(8)
戏曲研究(8)
舞蹈(6)
文教资料(2)
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)(1)
散文(1)
黑龙江科技信息(1)
全国新书目(1)
试论中国古典戏剧的浪漫主义
作者:谷翔  来源:戏剧艺术 年份:1983 文献类型 :期刊文章 关键词: 浪漫主义特色  中国古典戏剧  现实主义  创作方法  汤显祖  关汉卿  窦娥冤  古典主义戏剧  文艺思潮  中国民族戏剧 
描述:出规律,显然是有意义的,但绝不能把生动的联系变成刻板的模式。以本文要论述的中国古典戏剧为例,由于它并不象欧洲古典主义戏剧那样在等级礼仪极为森严的十七世纪法国定型,所以并不存在古典主义式的刻板性。
戏剧
作者:暂无 来源:全国新书目 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 疯狂英语  出版社  文化艺术  王安石  北京  戏剧  沈阳  电影文学剧本  布衣  主编 
描述:英语也疯狂/张元著.-北京:文化艺术出版社,2002.01.-251页;20cm.-ISBN 7-5039-2168-4:$16.00本书为《疯狂英语》电影
中国古典戏剧翻译的伦理解读:《牡丹亭》英译本对比分析
作者:张翠进  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译  翻译  翻译伦理学  翻译伦理学  中国古典戏剧英译  中国古典戏剧英译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:系。因此,从伦理角度来分析中国古典戏曲英译具有十分重要的意义。翻译研究曾经历过三个时期,不同时期的翻译理论各有不同,但没有一个更为科学合理。翻译理论界曾一度陷入混乱。翻译实践经受着严峻的道德考验
“才学戏剧”牡丹亭
作者:赵纯娴  来源:文教资料 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 才学  戏剧  《牡丹亭》 
描述:虽说“才学”二字最早被用于清代的小说分类中,但早在明朝汤显祖的戏剧《牡丹亭》中,就随处可见以炫耀“学问”为主要特征的才学痕迹。《牡丹亭》兼营诸种文体、庋藏经子学问、包罗华美辞章的特点,已在一定程度
探讨古典剧论应用于当代
作者:安葵  来源:戏曲研究 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 王国维  戏曲创作  古典  中国戏曲  当代  汤显祖  戏剧理论  探讨  戏剧观念  论述 
描述:—"意趣神色"的意义解析》一文的作者在考察了各种解释之后说:"意、趣、神
呼啸而过的中国情结:《呼啸山庄》与《牡丹亭》比较谈
作者:蒋锐航  来源:黑龙江科技信息 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 浪漫主义  浪漫主义  爱情  爱情  古典  古典  西方  西方  比较  比较 
描述:情,超越了时代和地域的界限,闪耀着同样动人的光芒,如此,从作品诞生的社会背景和作者个性特征两方面考察两部作品的内容与形式,探索其中异曲同工之妙,更能体味作品之魅力所在。
楼亭之间:相遇的不只是“古典”:芭蕾舞剧《牡丹亭》与《梦红
作者:尹建宏  来源:舞蹈 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  芭蕾舞剧  芭蕾舞剧  创作  创作  《大红灯笼高高挂》  《大红灯笼高高挂》  盘点  盘点  红楼  红楼  古典  古典  中央芭蕾舞团  中央芭蕾舞团 
描述:由戏曲形式演绎的传统,用芭蕾的语汇来解读经典名作,
古典文学知识》1999年总目录(总第82—87期)
作者:暂无 来源:古典文学知识 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 西游记  赏析  古典  范成大  元杂剧  中国戏剧  孙悟空  王安石  学术研究  文学知识 
描述:古典文学知识》1999年总目录(总第82—87期)
戏剧之梦
作者:李舟  来源:散文 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏剧  汤显祖  杜丽娘  临川四梦  书院  贵生  徐闻县  牡丹亭  唱腔  池塘 
描述:若梦若醉躺在石狗上,前方是碧荷汪汪的池塘,身后是园亭枯瘦的景致,听见夜鸟清脆的鸣唱,犹如杜丽娘深情悲凉的唱腔,恍恍惚惚,不知不觉附入古人梦中,直至泪水湿了我衣襟……而今偶尔提起戏剧之梦,就如身置浓雾
论互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的翻译:以《牡丹亭》的两
作者:何婷  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 唱词  互文性翻译  《牡丹亭》  语境重构  音乐性传递  意象传递 
描述:翻译理论对于唱词音乐性和意象的传递具有重要的指导意义。