检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(49)
学位论文(7)
报纸(5)
按栏目分组
历史名人 (41)
地方文献 (20)
按年份分组
2013(5)
2011(7)
2010(4)
2008(3)
2007(6)
2006(9)
2001(4)
1995(2)
1990(1)
1987(1)
按来源分组
其它(7)
香港文汇报(1)
东华中国文学研究(1)
时代文学(1)
艺术百家(1)
台州学院学报(1)
探索(1)
花木盆景(盆景赏石)(1)
文史知识(1)
经济体制改革(1)
从接受美学角度研究《牡丹亭》的翻译
作者:杨佩  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 接受美学  《牡丹亭》  期待视野  视阈融合  空白点  审美距离 
描述:》结合进行研究,利用接受美学的四个重要概念:期待视野,视阈融合,空白点,审美距离从四个角度对译本进行分析。译文是否满足读者的期待视野,主要围绕修辞、典故、人名和地名的翻译三个层次进行分析;创造尽可能
从美学角度谈晏殊的《浣溪沙》
作者:胡君  来源:课程教育研究(新教师教学) 年份:2013 文献类型 :期刊文章
描述:而这首《浣溪沙》(一曲新词酒一杯)更是其中的名篇之一。其中“无可奈何花落去,似曾相识晏殊字同叔,抚州临川人,今江西省抚州市人,是北宋初期重要词人,著有《珠玉词》。燕归来”千古流传。可见这首小令甚得世人喜爱。
从文化角度对王安石变法失败之再解析
作者:王琳  来源:青年文学家 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石变法  成败  文化  探析 
描述:王安石作为我国历史上一位著名的政治家,尽管对其变法,见仁见智。但其勇于兴革的精神,也是令人赞叹。本文即试图从王安石个人性格等文化、心理角度予以探析,以望有所触发。
许渊冲、许明英译《牡丹亭》分析:从翻译美学的角度
作者:李怡凡  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  英译  翻译美学  审美价值 
描述:提供了合适的视角。而许渊冲先生提出的三美标准“音美,形美,意美”恰巧照应了戏曲对美的要求。本文从翻译美学的角度,系统地研究《牡丹亭》的语言,并结合许氏译论对许渊冲教授及其儿子许明翻译的《Dream
论郑玄《周礼注》从泛时角度对字际关系的沟通
作者:李玉平  来源:励耘学刊(语言卷) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 郑玄  《周礼注》  泛时  字际关系 
描述:研究等也有很多指导和借鉴意义。