检索结果相关分组
段玉裁的周礼学---以<<说文解字>>为范畴
作者:赖慧玲  年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 段玉裁  三礼  周礼 
描述:》及《禮記》之文說禮制、或引用前人的釋、或引清學者對禮的詮釋以作比較說明、或某字於三禮中有幾種義項者,分別以(一)、(二)……標明之、或說明異文、或說明借用情形。若段說明已詳,則不另立案語。
三礼 周礼 仪礼 礼记
作者:暂无 年份:2014 文献类型 :图书
描述:三礼 周礼 仪礼 礼记
王安石诗文选
作者:张白山 高克勤撰  年份:2014 文献类型 :图书 关键词: 古典诗歌  注释  中国  北宋  古典散文  注释  中国  北宋 
描述:王安石诗文选
论夏《王安石诗》
作者:吴淑钿  来源:中国典籍与文化 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 人格理想  政治情怀  经世思想 
描述:热潮中,看夏氏表现的经世思想与时代精神。论文归结夏氏选《王安石诗》的文化底蕴。
刘师培《周礼古集疏》研究
作者:陈胤豪  年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词:     今古文经说  兼通  丘甸  成同 
描述:之作,故為劉氏所重視。 鄭玄經說其實多繼承「古」而來。劉師培有意利用「古」來修正鄭玄經說,卻過於偏重在放大「古」與鄭相異的部分,而不知由相通處著眼,藉由古來進一步瞭解鄭。由是難免時常將「古
《牡丹亭》英译
作者:王宏  来源:外文研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译  白之译本  张光前译本  汪榕培译本 
描述:不同译者所持的翻译理念、翻译原则和翻译策略对译本的影响,探究译介以《牡丹亭》为代表的中国古典戏剧的最佳模式。考虑到以《牡丹亭》为代表的中国古典戏剧翻译的艰巨性和复杂性,笔者提出,"借脑共译",由中国译者和国外汉学家各取所长,合作翻译,再"借船出海",由国内出版社与国外出版社联合出版,是未来《牡丹亭》英译的新路径。
《牡丹亭》蓝本问题
作者:向志柱  来源:文艺研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 杜丽娘记  杜丽娘慕色还魂  牡丹亭  蓝本  宝文堂书目 
描述:版时间。在版本依据上,现有资料尚无法确定《杜丽娘慕色还魂》和《杜丽娘记》的具体成书时间,它们都有成为蓝本的可能,但是文本内证却更支持《杜丽娘慕色还魂》受到《杜丽娘记》和《牡丹亭》的影响。
西周前期乐官
作者:黎国韬  来源:星海音乐学院学报 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 西周前期  乐官制度  传统文献材料  考古文物材料  《周礼》 
描述:周前期;因此,西周前期乐官制度在上古音乐发展史上有其独特的地位,值得我们重视和研究.
新选新·唐宋八大家书系 王安石卷
作者:王运熙  年份:2014 文献类型 :图书
描述:新选新·唐宋八大家书系 王安石卷
新选新·唐宋八大家书系 曾巩卷
作者:王运熙  年份:2014 文献类型 :图书 关键词: 古典散文  作品集  中国  宋代 
描述:新选新·唐宋八大家书系 曾巩卷