检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸
(2030)
期刊文章
(1767)
会议论文
(73)
学位论文
(54)
图书
(21)
按栏目分组
历史名人
(3661)
地方文献
(91)
红色文化
(71)
非遗保护
(63)
宗教集要
(27)
地方风物
(17)
才乡教育
(14)
文化溯源
(1)
按年份分组
2011
(596)
2008
(181)
2007
(142)
2006
(129)
2005
(71)
2002
(91)
1998
(40)
1987
(38)
1984
(21)
1982
(21)
按来源分组
光明日报
(13)
东吴法学
(7)
回族研究
(5)
法律与生活
(4)
法学杂志
(3)
法律与生活(下半月)
(1)
力学与实践
(1)
中国社会科学出版社
(1)
世界知识
(1)
钟山
(1)
相关搜索词
研究工作
理论研究
国际私法
物理学
国家领导
国际法
复旦大学
优秀成果
唐初
创作
浙江大学
司法
国际私法学
大法官
周礼全
政协主席
古陶瓷研究
座谈会
诞辰纪念
国际注册
外交部
教授
任务
三仁汤
周年
北京农学院
乐史
初等数学研究
理想与现实
首页
>
根据【检索词:重读李浩培教授合同准据法论著:纪念李浩培教授诞辰100周年】搜索到相关结果
3945
条
纪念
陆九渊先生
诞辰
860周年学术研讨会会议综述
作者:
暂无
来源:
抚州师专学报
年份:
1999
文献类型 :
期刊文章
关键词:
陆九渊
学术研讨会
会议综述
江西省
牟宗三
荆门市
陆象山
金溪县
地区文化
学术交流
描述:
纪念
陆九渊先生
诞辰
860周年学术研讨会会议综述
戏曲史研究的拓荒者──
纪念
吴梅先生
诞辰
110周年
作者:
周育德
来源:
艺术百家
年份:
1994
文献类型 :
期刊文章
关键词:
戏曲史
中国戏曲
拓荒者
戏曲研究
汤显祖
《琵琶记》
以人废言
元杂剧
元剧
太和正音谱
描述:
戏曲史研究的拓荒者──
纪念
吴梅先生
诞辰
110周年周育德中华戏曲从孕育到形成经过了悠久的历史过程。即使从宋元时代作为独立的艺术形态算起,中国戏曲也有了八个多世纪的历史。何况中华戏曲与中华民族各阶层
纪念
汤显祖
诞辰
450周年国际学术研讨会述评
作者:
邹自振
来源:
外语与外语教学
年份:
2001
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汤显祖
学术研讨会
文学家
道家思想
剧作理论
《牡丹亭》
描述:
纪念
汤显祖
诞辰
450周年国际学术研讨会述评
纪念
杨士达先生
诞辰
九十周年
作者:
敬贤
来源:
中国天主教
年份:
1993
文献类型 :
期刊文章
描述:
上海市天主教爱国会于四月廿七日,为杨士达先生
诞辰
九十周年,举行纪念会。上海市宗教事务局局长何全刚、副局长吴孟卿出席并讲了话,赞誉士达先生是我国天主教界信徒中具有强烈民族自尊心的爱国主义者的一位
互文性与汪榕
培
《牡丹亭》的典故英译
作者:
李学欣
年份:
2006
文献类型 :
学位论文
描述:
互文性与汪榕
培
《牡丹亭》的典故英译
汪榕
培
英译《邯郸记》的文化传输:以目的论为视角
作者:
杨丽丽
年份:
2009
文献类型 :
学位论文
关键词:
翻译研究
翻译研究
文化
文化
目的论
目的论
纪实翻译
纪实翻译
工具翻译
工具翻译
描述:
)等。他们把翻译看作是交流行为,认为翻译研究的中心是文化转化而并非语言转换。译文的目的是翻译的最高准则,一切翻译行为都应该围绕该目的进行。 汪榕
培
教授
的翻译目的是把中国古典文化的真正面貌和精髓
翻译美学视角下《牡丹亭》汪榕
培
英译本研究
作者:
冀丽娟
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
翻译美学
意境
美的再现
描述:
术方面达到了创作的最高水准。如何通过翻译使目的语读者感受中国古典戏曲文学的魅力,体会美的感受,一直是译者面临的挑战和不断追求的目标。 本文以中国当代翻译美学为理论依据,对汪榕
培
教授
的《牡丹亭》英译本
汪榕
培
《牡丹亭》英译本文学典故翻译技巧探析
作者:
李学欣
来源:
长城
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
牡丹亭
典故
典故
译语读者
译语读者
译者
译者
杜丽娘
杜丽娘
形象鲜明
形象鲜明
原典
原典
柳梦梅
柳梦梅
喻义
喻义
正确理解
正确理解
描述:
榕
培
教授
却以其广博精深的学识和严谨不苟的治译精神出色地解决
许
培
鸿:姹紫嫣红春梦归 情定昆曲《牡丹亭》
作者:
本刊编辑部
来源:
摄影世界
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
描述:
关系,他就是“昆曲义工”白先勇先生的好朋友,跟拍8年“青春版”《牡丹亭》的台湾摄影师许
培
鸿。与此同时,由许
培
鸿掌镜的“姹紫嫣红开遍·迷影惊梦新视觉”昆曲摄影展在中国国家大剧院举办。展览展出了8年来
传神达意:汪榕
培
英译《牡丹亭》赏析
作者:
曹静
来源:
神州(中旬刊)
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
传神达意
传神达意
得意得形
得意得形
达意为先
达意为先
神韵与印象
神韵与印象
描述:
汪榕
培
英译《牡丹亭》兼顾神韵与印象,将“传神”与“达意”作为其翻译追求,以期创造性地准确再现原作的风采.本文从韵译诗词;文字“游戏”;文化典故三个角度探讨了汪译《牡丹亭》的“传神达意”之意蕴.
首页
上一页
87
88
89
90
91
92
93
94
95
下一页
尾页