-
从互文性角度谈异化翻译策略
-
作者:王巧宁 年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 异化 互文性 互文能力 《牡丹亭》
-
描述:和实际需要。时下文化研究是翻译实践中大家关注的焦点之一,本文作者认为将互文性理论引入翻译实践中策略的选择上用来保持原语文化特性是由翻译的本质所决定的。 第二章中,作者概述了互文性理论及翻译策略
-
许渊冲、许明英译《牡丹亭》分析:从翻译美学的角度
-
作者:李怡凡 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 英译 翻译美学 审美价值
-
描述:提供了合适的视角。而许渊冲先生提出的三美标准“音美,形美,意美”恰巧照应了戏曲对美的要求。本文从翻译美学的角度,系统地研究《牡丹亭》的语言,并结合许氏译论对许渊冲教授及其儿子许明翻译的《Dream
-
从接受学角度谈《牡丹亭》对明清女性的影响
-
作者:暂无 来源:魅力中国 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 接受学 明清女性
-
描述:影响。喊出《牡丹亭》要求个性解放、爱情自由、婚姻自主的呼声。
-
从精神分析角度比较《牡丹亭·惊梦》与《源氏物语·葵姬》的女
-
作者:欧婧 来源:重庆电子工程职业学院学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 杜丽娘 杜丽娘 六条妃子 六条妃子 自我 自我 本我 本我
-
描述:本文从弗洛伊德精神分析方法的"自我、本我与超我"的人格理论角度出发,阐释明代传奇《牡丹亭·惊梦》一出中杜丽娘"梦中幽会"与日本平安时代长篇小说《源氏物语·葵姬》一章中六条妃子"生魂出窍"的原因,探讨
-
从互文性的角度看《牡丹亭》下场集唐诗的英译
-
作者:李娅 来源:金田 年份:2014 文献类型 :期刊文章
-
描述:作为汤显祖“临川四梦”之一的《牡丹亭》是中国著名古典戏曲的传世之作,是与莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》齐名的世界名剧,不但情节浪漫曲折,且文辞典丽雅致。其中以集唐诗的形式构成的下场诗,具有典型的互文特征,作为剧本结构中不可或缺的一部分,起到了锦上添花作用。
-
刘韵洁:从业务融合角度看IMS更具优势
-
作者:徐勇 来源:人民邮电 年份:2006 文献类型 :报纸
-
描述:可以提供更多业务应用。从业务融合的角度看,IMS具有很大的吸引力和优势。 刘韵洁表示,我们对NGN有四个方
-
刘韵洁?从业务融合角度看IMS更具优势
-
作者:徐勇 来源:人民邮电报 年份:2006 文献类型 :报纸
-
描述:可以提供更多业务应用。从业务融合的角度看,IMS具有很大的吸引力和优势。
刘韵洁表示,我们对NGN有四个方面
-
钓鱼岛何时回归中国才应是国际关注角度
-
作者:暂无 来源:南洋商报 年份:2014 文献类型 :报纸
-
描述:钓鱼岛何时回归中国才应是国际关注角度
-
从心理学角度析理学中的理欲辩
-
作者:汪凤炎 来源:心理科学杂志 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 心理学角度 理与欲 陆九渊 理学家 “理”与“欲” 理欲 朱子语类 程朱理学 天理人欲 存天理灭人欲
-
描述:理学中的理欲问题,包含了理的内涵、欲和人欲的内涵、理与欲和人欲的关系及对待理与欲和人欲的态度等四个子问题,若想弄清理欲辩的真相,就需对这四个子问题进行探讨。1“理”的内涵综观理学家们对“理”的论述
-
“情之至者,鬼神可通”——从重情的角度谈《聊斋》对唐传奇的
-
作者:程国赋 来源:明清小说研究 年份:1995 文献类型 :期刊文章 关键词: 《聊斋》 唐传奇 《聊斋志异》 唐代小说 蒲松龄 唐人小说 创作风格 汤显祖 人物形象塑造 主人公
-
描述:《聊斋志异》作者蒲松龄在叙述其创作经过时自称:“才非干宝,雅爱搜神;情类黄州,喜人谈鬼。闻则命笔,遂以成编。久之,四方同人,又以邮筒相寄因而物以好聚,所积益夥”①这里,作