检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(951)
学位论文(539)
图书(119)
报纸(113)
会议论文(54)
按栏目分组
历史名人 (1449)
地方文献 (125)
地方风物 (120)
非遗保护 (33)
才乡教育 (20)
宗教集要 (17)
文化溯源 (11)
红色文化 (1)
按年份分组
2012(137)
2011(142)
2010(127)
2009(116)
2008(102)
2007(101)
2005(74)
2004(72)
2001(38)
2000(32)
按来源分组
其它(633)
人民音乐出版社(8)
中央音乐学院出版社(4)
外语与外语教学(3)
天津人民出版社(2)
齐鲁书社(2)
新疆人民出版社(1)
晋中学院学报(1)
巴蜀书社(1)
成人教育(1)
明代旴江名医龚居中的现代研究
作者:徐春娟 裴丽 陈荣 曹霞  来源:江西中医药 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 旴江医学  龚居中  痰火证治  养生抗老  儿科证治  学术思想  现代研究  综述 
描述:述。
明代医学家李梴及其《医学入门》的现代研究
作者:徐春娟 陈荣 裴丽 邓棋卫  来源:湖南中医杂志 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 李梴  《医学入门》  现代研究  综述  学术性 
描述:明代医学家李梴,字健斋,明朝江西旴江地域南丰县人,江西古代十大名医之一。约生活于明代嘉靖至万历年间。早年因病学医,博览群书,有丰富的临床经验,行医于江西、福建两省。晚年,将其数十年积累起来的学术心得,
新中国(大陆地区)三礼学研究综述
作者:丁鼎 马金亮  来源:齐鲁文化研究 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 新中国  大陆地区  周礼  仪礼  礼记  三礼学 
描述:存在的问题,并展望了三礼学研究的前景。
性相近也,习相远也:王安石性命论思想研究(上)
作者:丁四新  来源:思想与文化 年份:2012 文献类型 :期刊文章
描述:在现当代中国,王安石(1021—1086)一直是学界热议和研讨的重点对象之一。当然,这与19世纪末以来中国社会、政治长期动荡不安和急剧变革的历史命运是密切关联在一起的。在众多的研究著作中,荆公的性命
江西建昌帮炆法特色炮制及其现代研究思路
作者:易炳学 钟凌云 龚千锋  来源:时珍国医国药 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 建昌帮  建昌帮  炆法  炆法  炮制原理  炮制原理  工艺改进  工艺改进 
描述:炆法为江西建昌帮独有的传统炮制方法。文章对炆法的传统特色炮制工艺进行了介绍,并探讨了炆法特色炮制原理的研究思路,并借鉴江西民间瓦罐煨汤改进的煨汤炉设备,提出了炆法新工艺改进的研究思路,为地方特色炮制
抚州广昌“孟戏舞”的调查与保护研究
作者:尹荧  来源:北方文学(中旬刊) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 抚州  广昌  孟戏舞舞 
描述:江西抚州广昌县有一种特殊的民间地方舞蹈—孟戏舞舞,它以孟姜女哭长城为题材,分为曾、刘两大派别.本文通过查阅资料、实地考察等方法,阐述了两家戏曲的起源、比较它们的异同、分析其艺术特色和社会价值,论证了孟戏舞舞表演的一些特点.并提供一些保护的建议,为当地政府共同保护和发展孟戏舞做出自己的努力.
《南柯记》《邯郸记》疑问标记研究
作者:李燕  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 疑问标记  疑问代词  疑问副词  疑问语气词 
描述:,试图对明末疑问标记的使用和发展概貌做一整理,期冀对近代汉语疑问标记研究做一填补。凡在某一情况下能单独负载疑问信息的语言成分(包括语音),称为疑问标记。汉语疑问句的语法标记包括:疑问语调、疑问语气词
昆曲文化传承与保护中的“白先勇现象”研究
作者:翚丽  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 白先勇  青春版《牡丹亭》  新版《玉簪记》  昆曲  文化产业 
描述:昆曲的制作、传承和创新进行了分析和研究,同时深入研究白先勇团队采取的昆曲宣传和保护的具体方法和途径,并探究和论述了白先勇提出的“昆曲新美学”之昆曲创新和保护理念对我国当今昆曲生存和发展的借鉴意义。
吴吴山三妇评点《牡丹亭》研究
作者:谢超  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 吴吴山三妇  《牡丹亭》  批评研究 
描述:归纳和总结,围绕《吴吴山三妇合评<牡丹亭>》展开,共分五个部分。绪论部分主要论述本论题的研究目的及意义、研究现状和创新点;第一章着重介绍清康熙年间著名的戏曲评论家吴吴山及先后与吴山约为
生态翻译视角下《牡丹亭》三个英译本的比较研究
作者:姜琳园  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 生态翻译理论  牡丹亭  三维转换 
描述:依据汰弱留强的自然法则,从“三维转换”实践层面对译文的优劣做出评价,自2001创立起被广泛应用于文本翻译。本文试图将该理论运用于戏曲翻译中,通过对伯奇、张光前和汪榕培分别翻译的《牡丹亭》三个英译本的翻译特点剖析了译者在“语言维”、“交际维”和“文化维”等方面所使用的三位转换策略,从而证明该理论对戏曲翻译的适用性。笔者希望通过本文的讨论,能够从生态翻译理论视角对昆曲翻译做出新的探讨。