检索结果相关分组
幽兰清芬 香飘四海——关于昆剧艺术的新思考
作者:星琦  来源:剧影月报 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆曲艺术  中国艺术精神  昆剧  牡丹亭  清雅  非物质遗产  感受  广泛  曲词  预言 
描述:国越来越为世界所瞩目,中国文化将在人类文化新的交融与整合之中,释放出巨大的潜能。以昆曲艺术而言,其清雅如幽兰般的美姿美韵,必将走出中国文化圈,在更大的范围中炳焕千秋,万世飘香;我们可以预言,中国艺术精神也将随之在五洲四海广泛传播。
上海白玉兰戏剧奖得主在美琪
作者:暂无 来源:上海戏剧 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 白玉兰  话剧  戏剧  歌剧  舞剧  昆剧  牡丹亭  配角  苍原  龙江剧 
描述:上海白玉兰戏剧奖得主在美琪
中国戏曲的外文翻译
作者:潘福麟  来源:南国红豆 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国戏曲艺术  翻译家  西厢记  中国戏曲文学  出版社  人民性  窦娥冤  牡丹亭  中国人民  广大人民 
描述:优秀的中国戏曲艺术,长期来为广大人民喜闻乐见。戏曲文学里有爱国主义与民族精神,有崇尚礼义与高尚道德,有纯真爱情及人间真情。戏曲艺术有强烈的人民性,受到中国人民的热爱,而且得到世界人民的向往和追求。一百多年前,外国人不断翻译中国戏曲文学。中国戏曲有中国风格、中国气派,在世界艺林中独树一帜。
徽州文化与徽学漫谈
作者:卞利  来源:文史知识 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 诗人  汤显祖  明代  戏剧家  徽州文化  含义  徽学 
描述:景观,倾倒了无数游客,使其流连忘返。那造型别致的徽派古民居,鳞次栉比的古牌坊群和阴森威严的古祠堂,似乎在向人们无声地诉说着古老徽州文化辉煌的昨天。
牡丹亭》在昆曲舞台上的流变
作者:金鸿达  年份:2001 文献类型 :学位论文
描述:牡丹亭》在昆曲舞台上的流变
牡丹亭·惊梦》两种译文的比较研究
作者:刘重德  来源:外国语言文学研究 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 张译和汪译  张译和汪译  三字翻译原则  三字翻译原则  评论  评论 
描述:本文作者对《牡丹亭》第10出《惊梦》的两英语译文进行了比较研究并根据"信达切"三字原则对其中8处作了评论。总的说来,汪译优于张译。
浅说《牡丹亭》中的遂昌地方色彩
作者:朱达艺  来源:戏文 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 道白  唱词  插花  牡丹亭  地方色彩 
描述:浅说《牡丹亭》中的遂昌地方色彩
牡丹亭》梦境描写三题
作者:阙真  来源:学海 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  梦境描写  梦境描写  心理展示  心理展示  生命意义  生命意义 
描述:家对生命意义的关怀。一方面把走进梦境视为步入新生命 ,一方面把梦中自然情欲的描写作为一种自我本质力量外化的人生要求和冲动来表现 ,这与作者所处的时代与其主张“至情”论有关。
牡丹亭》戏剧故事来由考
作者:李凝祥  来源:民族艺林 年份:2001 文献类型 :期刊文章
描述:牡丹亭》戏剧故事来由考
皆因自然偏堪惜 还从老秋春色——喜读汪榕培新作《英译陶
作者:侯向群  来源:外语与外语教学 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 陶诗  汪榕培  明诗  诗歌  翻译家  《诗经》  牡丹亭  英译  译者  全译本 
描述:皆因自然偏堪惜 还从老秋春色——喜读汪榕培新作《英译陶