-
皀罗袍——选自《牡丹亭:游园惊梦》
-
作者:暂无 来源:中国音乐 年份:1981 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 游园
-
描述:皀罗袍——选自《牡丹亭:游园惊梦》
-
叛逆的时代女性:杜丽娘青春意识的觉醒与爱情的追求
-
作者:李赛 来源:西江月 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖 至情 杜丽娘 幸福观
-
描述:明代戏剧家汤显祖在其浪漫主义传奇杰作《牡丹亭》中为我们描绘了柳梦梅和杜丽娘超越生死的爱情故事,塑造了杜丽娘这一为情可以死又可以复生的、视男女爱情为人生幸福的价值观和生存目标的艺术形象.
-
不把胭脂迎俗眼,自将宫羽谱新词:傅雪漪先生艺术成就综论
-
作者:涂玲慧 来源:戏曲研究 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国古典诗词 昆曲艺术 九宫大成 中国戏曲研究 古典音乐 胭脂 戏曲传统 牡丹亭 西厢记 音乐创作
-
描述:傅雪漪先生原名鼎梅,满族人,1922年生于北京,2007年辞世。他自1951年起,先后在中央戏剧学院、中国戏曲研究院、中国京剧院从事音乐创作和戏曲研究工作。调入北方昆曲
-
从古典走向现代——老版赣剧《还魂记》与新版赣剧《牡丹亭》音
-
作者:刘静 年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 地方戏剧 地方戏剧 赣剧音乐 赣剧音乐 戏剧改编 戏剧改编 声乐比较 声乐比较
-
描述:》,受到演艺圈的瞩目和广大观众(尤其是年轻人)的喜爱。 从老版赣剧《还魂记》到新版赣剧《牡丹亭》,既有艺术上的传承性,而更多的是对这出古典名剧的重新打造。如果说,老版赣剧《还魂记》的音乐从整体上
-
试论古典戏剧的功能主义翻译:以《牡丹亭》为例
-
作者:黄采苹 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 功能主义 功能主义 目的论 目的论 中国古典戏剧 中国古典戏剧 翻译策略 翻译策略 多元化 多元化
-
描述:概念取代。其次,作者针对中国古典戏剧在目标文化中表演难、接受难两大特点,提出古典戏剧的翻译应从功能主义出发,根据不同的受众,采取多元化的翻译策略。如有针对个人读者的归化翻译法;有针对学术研究的异化
-
中国古典戏剧翻译的伦理解读:《牡丹亭》英译本对比分析
-
作者:张翠进 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译 翻译 翻译伦理学 翻译伦理学 中国古典戏剧英译 中国古典戏剧英译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:,以便最大程度地再现源文本之魅力。中国古典戏曲的英译是一项意义非凡的有价值的事业,它有助于中国文化的对外传播,这使得戏曲翻译研究成为了必要。因此,通过阅览和搜集大量该理论和《牡丹亭》英译本的相关信息
-
论华夏古典悲剧《牡丹亭》叙事范式的审美表征
-
作者:张鹏飞 来源:玉林师范学院学报 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 古典悲剧 古典悲剧 叙事范式 叙事范式 审美表征 审美表征
-
描述:悲剧"大团圆"的结局始终笼罩着虚幻的、慰籍的、凄凉的审美情韵。
-
中国古典戏曲中“后花园”意象探微:以《牡丹亭》、《西厢记》
-
作者:安家琪 刘顺 来源:齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 后花园 后花园 临界性 临界性 猎奇 猎奇 规驯 规驯
-
描述:理的满足、"常态"生活的补偿与对作为潜在威胁的女性力量的规驯。
-
西德国际艺术节将演出中国古典名剧《牡丹亭》
-
作者:暂无 来源:新华社新闻稿 年份:1985 文献类型 :期刊文章
-
描述:西德国际艺术节将演出中国古典名剧《牡丹亭》
-
中国古典戏曲中的两朵奇葩:谈《西厢记》与《牡丹亭》的结构
-
作者:董玉琦 来源:江汉大学学报(自然科学版) 年份:1993 文献类型 :期刊文章 关键词: 体制 体制 情节结构 情节结构
-
描述:本文从两个方面探讨《西厢记》和《牡丹亭》的情节结构问题:一、从戏剧体制上:着重谈了《西厢记》对元杂剧的两个突破。二、从情节结构上:比较了《西厢记》和《牡丹亭》的特点。