检索结果相关分组
父亲不仅仅是“面包提供者”更应是孩子的精神导师
作者:暂无 来源:温州晚报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:父亲不仅仅是“面包提供者”更应是孩子的精神导师
马克思主义的执著追求者--父亲刘大年晚年记事
作者:刘潞  来源:近代史研究 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 刘大年  抗日战争  何键  八路军  国学  洗礼  国民党  马克思主义  残酷  新中国 
描述:部门的负责人,他犯过“左”的错误,也遭到过游街批斗和《人民日报》的点名批判。“文革”后,他有反思,也受到各种不同思潮的排斥。然而,直到生命的最后一息,他对马克思主义的信仰却坚定不移,始终没有动摇。
芬芳只自知——怀念父亲洪君烈
作者:洪祖杰  来源:皖西学院学报 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 贵州铜仁  现代社会科学  高中国文  诸子百家  中学校长  《周礼正义》  《经传释词》  第三中学  四书五经  特殊贡献 
描述:解,只可惜无一篇保存下来。日寇侵入皖省,父亲随难民所跋涉到湘黔边界,固得到挚友金克木教授的举荐,入贵州铜仁的国立第三中学任教。时逢该校兴建抗战堂,多次约人撰文陈抒建堂原委就里均不遂意,转而请父亲试笔
《紫钗记》和《威尼斯商人》等作品中的父亲形象和父女关系:女
作者:张玲  来源:苏州大学学报(哲学社会科学版) 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  汤显祖  莎士比亚  莎士比亚  父女关系  父女关系  女性主义文论  女性主义文论 
描述:本文以女性主义文学批评的视角和阅读方法比较分析汤显祖和莎士比亚的作品对父亲形象和父女关系的刻画以及从中反映出的两位剧作家对封建父权制的质疑、对具有双性气质的全面的人性以及和谐的父女关系和社会关系的追
专访陈郁秀女士-谈她的画家父亲
作者:暂无 来源:美术共和国 年份:2003 文献类型 :期刊文章
描述:专访陈郁秀女士-谈她的画家父亲
制琴与铸舰:父亲司徒傅权的强国梦
作者:司徒志文  来源:档案春秋 年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:时酷爱广东音乐,对吹、拉、弹、唱都有所涉猎,很早就学会拉二胡,弹三弦,敲扬琴,吹箫、笛等民族乐器,哼吟粤曲唱段,亦谙京剧,十几岁时,还跟上海徐家汇教堂传教士学过小提琴,成为中国最早一批接触小提琴和西乐的人.
互文性与汪榕《牡丹亭》的典故英译
作者:李学欣  年份:2006 文献类型 :学位论文
描述:互文性与汪榕《牡丹亭》的典故英译
汪榕英译《邯郸记》的文化传输:以目的论为视角
作者:杨丽丽  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译研究  翻译研究  文化  文化  目的论  目的论  纪实翻译  纪实翻译  工具翻译  工具翻译 
描述:)等。他们把翻译看作是交流行为,认为翻译研究的中心是文化转化而并非语言转换。译文的目的是翻译的最高准则,一切翻译行为都应该围绕该目的进行。 汪榕教授的翻译目的是把中国古典文化的真正面貌和精髓
翻译美学视角下《牡丹亭》汪榕英译本研究
作者:冀丽娟  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  翻译美学  意境  美的再现 
描述:术方面达到了创作的最高水准。如何通过翻译使目的语读者感受中国古典戏曲文学的魅力,体会美的感受,一直是译者面临的挑战和不断追求的目标。 本文以中国当代翻译美学为理论依据,对汪榕教授的《牡丹亭》英译本
汪榕《牡丹亭》英译本文学典故翻译技巧探析
作者:李学欣  来源:长城 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  典故  典故  译语读者  译语读者  译者  译者  杜丽娘  杜丽娘  形象鲜明  形象鲜明  原典  原典  柳梦梅  柳梦梅  喻义  喻义  正确理解  正确理解 
描述:教授却以其广博精深的学识和严谨不苟的治译精神出色地解决