检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸(5464)
期刊文章(5271)
学位论文(524)
图书(198)
会议论文(128)
按栏目分组
历史名人 (11159)
地方文献 (227)
地方风物 (121)
非遗保护 (33)
才乡教育 (18)
宗教集要 (13)
文化溯源 (11)
红色文化 (3)
按年份分组
2014(5618)
2013(306)
2009(326)
2005(258)
2001(194)
1998(131)
1989(111)
1988(126)
1987(131)
1985(104)
按来源分组
其它(697)
咬文嚼字(139)
半岛晨报(7)
档案管理(4)
抚州师专学报(综合版)(3)
广西地方志(3)
巴蜀书社(1)
史林(1)
文艺生活(文艺理论)(1)
中国地方志(1)
浦江板凳龙形态研究
作者:刘少辉  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 龙舞  浦江板凳龙  舞蹈特征  文化阐释 
描述:实民间舞蹈理论研究;(三)探讨浦江板凳龙的文化意义和社会功能,挖掘该民间舞蹈的存在价值,并使其不断发展。本论文由引言和四个章节构成。引言交代了本文的研究缘起、目的意义、浦江板凳龙的研究现状以及研究
崇仁民间舞蹈“跳八仙”研究
作者:王程成  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 民间舞蹈  崇仁  “跳八仙” 
描述:。本文以民间舞蹈“跳八仙”作为研究对象,运用舞蹈文化研究中的“动态切入法”1并结合西方人类学家所倡导的“参与客化法”进行深入研究。这两种研究法的特点主要在于,强调研究者亲身参与的同时深层次的探索研究对象
广昌“孟戏”的考察与研究
作者:李启福 李上  来源:中国戏剧 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲形态  传说故事  田野调查  历史渊源  艺术特点  孟姜女  高腔 
描述:孟戏指专演孟姜女传说故事的戏曲,它作为成熟的一种戏曲形态,又名盱河戏,形成于明朝,距今五百余年。其唱腔以高腔、并吸取四大声腔之首海盐为主,特点鲜明、音乐古朴;具有元代古南戏曲音韵。笔者曾对江西广昌甘竹镇孟戏做了田野调查,试图通过探究孟戏的历史渊源、独特艺术特点及其发展现状,对挖
浦江板凳龙考察研究
作者:刘少辉  来源:民族艺术 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 龙灯  龙灯  浦江板凳龙  浦江板凳龙  阵形  阵形  圆曲  圆曲 
描述:浦江板凳龙,由龙头、龙身(子灯)、龙尾三部分组成,俗称长灯,是一条条用凳板串联而成的流动的龙灯。因此,当地人将看板凳龙表演称为看龙灯。其从动作形态、运动轨迹到场面造型,都在圆曲的整体轮廓之中,在运动规律上形成统一的、独特的圆曲审美特征。其曲和圆的连贯使用恰好符合中国舞曲中求圆,圆从曲来的传统审美观。
从悲剧的角度比较研究《罗密欧与朱丽叶》和《牡丹亭》
作者:郗慧娟  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 《罗密欧与朱丽叶》  《牡丹亭》  跨文化研究  爱情悲剧 
描述:得出,中国悲剧的研究以及中西方悲剧理论的比较成果也十分显著。这些都为作者的研究提供了积极有效的帮助。 《罗密欧与朱丽叶》和《牡丹亭》都是在中西方享有盛誉的爱情悲剧。到目前,已有很多文献对其进行了研究
《牡丹亭》的明清女性读者群研究
作者:田甜  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  明清女读者  阅读  影响 
描述:对她们产生的影响,其中特别探究了杜丽娘的“写真”行为对女读者的启迪;以及她们在阅读和接受《牡丹亭》过程中对自身才能的自觉,从自发阅读走向自觉表达的生命状态的变化,试图由此揭示出《牡丹亭》女读者所代表的明清女性群体的生命诉求轨迹。
《牡丹亭》评点本、改本及选本研究
作者:张雪莉  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  评点本  改编本  选本 
描述:及文本语言结构分析的方法对选题展开研究,针对评点本、改编本、选本(台本)的不同文本语言特征,结合各家提供的文本依据作进一步阐释。 论文共三编,分别就《牡丹亭》评点本、改编本、选本(台本)进行分类论述
《牡丹亭》个性化唱词的英译研究
作者:任延玲  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  个性化  唱词  英译 
描述:诠释。只有将人物个性化的唱词在译文中予以展现,才能为译文读者提供与原文表达效果相似的译文,从而使译文读者感受到《牡丹亭》的艺术魅力。
《牡丹亭》爱情描写词语研究
作者:孙琳  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  爱情描写词语  分类  文化 
描述:《牡丹亭》爱情描写词语研究
《牡丹亭》英译的描述性翻译研究
作者:栾英  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 描述性翻译研究  文本分析  语料库  翻译策略  翻译原则  翻译模式 
描述:。本文探讨了《牡丹亭》作为古典戏剧的艺术特色,以其文体风格、文化意蕴、语言修辞和审美意境这四个方面的翻译作为研究的切入点,从宏观和微观的角度进行了相应的定性分析或定量分析,探讨了白译、张译和汪译