检索结果相关分组
从“临川四梦”看汤显祖讽世意识的演变
作者:黄三平  来源:兰台世界 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  临川四梦  讽世意识  演变 
描述:汤显祖"临川四梦"的讽刺力度总体上呈现逐渐增强的轨迹,讽刺的侧重点亦有所不同。本文通过分析"临川四梦"的讽刺强度和重心的变化,区分善意的戏谑和无情的嘲讽以及讽刺和影射的关系,从而考察汤显祖讽世意识
从罗近溪「一阳之气」观念看汤显祖的「气」论思想
作者:张美娟  来源:淡江人文社会学刊 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 一阳之气  气論思想  汤显祖  羅近溪 
描述:从罗近溪「一阳之气」观念看汤显祖的「气」论思想
两朵“牡丹”,你哪一朵牡丹亭》一周上演两个版本2011-
作者:暂无 来源:杭州日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 记者 姜雄 未来一周,杭州昆曲迷要纠结了:是看“青春版”《牡丹亭》,还是“中年版”的《牡丹亭》?抑或两部都看? 上周白先勇来杭推介苏州昆剧院的《牡丹亭》,这部号称“青春版”的《牡丹亭
理科生也昆曲票价上千不乏年轻观众白先勇杭州开讲《牡丹亭
作者:暂无 来源:都市快报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 记者 蒋瞰 自2004年4月在台北国家戏剧院首演以来,青春版《牡丹亭》早在国内各大城市露脸,“还有像中国科学技术大学这样的理工科学校,理工科的学生哎,他们都来了,都很喜欢。”为本月
以舞台演出为目的的戏剧翻译及其过程:以许渊冲英译《牡丹亭
作者:吴乐  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 戏剧翻译  戏剧翻译  舞台表演  舞台表演  功能理论  功能理论  翻译模式  翻译模式  牡丹亭  牡丹亭 
描述:牡丹亭》为例,采用诺德的功能论对戏剧翻译及其过程进行了比较全面的分析。《牡月‘亭》属于比较典型的案头剧,里面包含着大量的文化负载词。因此,在把它翻译成适合舞台演出的英语文本时,许教授应该对原文进行了
昆曲《牡丹亭》游园惊梦中杜丽娘演绎探究
作者:翟静  来源:大家 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆曲  昆曲  牡丹亭  牡丹亭  游园惊梦  游园惊梦  杜丽娘  杜丽娘 
描述:昆曲《牡丹亭》上承"西厢",下启"红楼",以传奇的爱情故事和典雅唯美的昆曲结合在一起来显得相得益彰,至今不绝于舞台。本文通过分析三位名家演绎"游园惊梦"这出戏来探索不同时代的演员对杜丽娘这一人物
人文思想关照下的艰难爱情:《牡丹亭》与《罗密欧与朱丽叶》之
作者:乐丽霞 刘江华  来源:时代教育(教育教学) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 人文思想  人文思想  牡丹亭  牡丹亭  罗密欧与朱丽叶  罗密欧与朱丽叶  爱情  爱情 
描述:汤显祖的《牡丹亭》和莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》都是出现在十六世纪中后期的爱情戏剧,两部作品都表达了追求自由爱情反对封建的主题,本文拟从人文思想关照下的角度来比较《牡丹亭》与《罗密欧与朱丽叶》两剧中
读者召唤、阅读差异与文本对话─三妇评点《牡丹亭
作者:高祯临  来源:戏曲学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  戏曲  戏曲  评点  评点  吴吴山三妇合评牡丹亭还魂记  吴吴山三妇合评牡丹亭还魂记  女性阅读  女性阅读 
描述:程裡,如何形成一種屬於讀者之間的閱讀召喚意義,以及評點文字中因為讀者個性、批評起點以及閱讀興趣所形成的批評差異。藉由文字發聲的閱讀主體,使得這些批評詮釋建立起多樣的互動關係,並因此實現了一場超越時空隔閡與生命侷限的「文本間的對話」。這個共討論的過程將織構並拼貼出一幅關於女性戲曲文本閱讀的共同視野,但同時在這些書寫脈絡中,每一位婦女讀者無可取代的獨特性與差異性亦應獲得理解。
青春版《牡丹亭》在英国演出成功原因的分析:一种跨文化符号学
作者:何随贤  来源:咸宁学院学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  跨文化交际  跨文化交际  符号系统  符号系统  相对稳定性  相对稳定性 
描述:丹亭》正是依据符号系统的这一特性,对传统昆剧进行创新,从而使青春版《牡丹亭》为西方观众所认可和欣赏。
试论谢逸笔下的人物形象
作者:上官涛  来源:老区建设 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 谢逸  真人  奇人 
描述:谢逸是临川籍江西诗派的重要作家,在其笔下出现了众多性格各异、形神兼备的"真人"、"奇人"形象,他们既是特定时代的缩影,亦是谢逸自我独特个性的折射。通过分析这些人物群像,将对进一步理解谢逸及其生活时代