检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(3781)
报纸(2095)
学位论文(603)
图书(184)
会议论文(97)
按栏目分组
地方文献 (3946)
历史名人 (2590)
地方风物 (131)
非遗保护 (41)
才乡教育 (21)
文化溯源 (15)
宗教集要 (14)
红色文化 (2)
按年份分组
2014(660)
2012(730)
2011(582)
2010(601)
2009(547)
2008(587)
2007(411)
1993(41)
1985(42)
1980(20)
按来源分组
其它(799)
剧影月报(42)
舞蹈(18)
新民晚报(17)
北京日报(14)
大众文艺(12)
艺术教育(9)
中国新闻周刊(9)
齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)(6)
文科月刊(1)
文化细读:北美学界明清传奇研究的新模式
作者:何博  来源:戏曲研究 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化诗学  明清传奇  文本细读  中国古典戏曲文学  文学研究  牡丹亭  桃花扇  新历史主义  文学理论  文学文本 
描述:独特性、文本的独立自主性,崇尚文学研究的客观性,并带有形式主义特点的‘文本细
汤显祖与《西厢记》--有关崔莺莺、杜丽娘比较研究的一些看法
作者:蒋星煜  来源:江西师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:1984 文献类型 :期刊文章 关键词: 学术讨论会  进修生  汤显祖  西厢记  江西  杜丽娘  崔莺莺  牡丹亭  比较研究  艺术形象 
描述:八二年写了论文
20世纪后半叶汤显祖、沈璟研究述评
作者:程芸  来源:戏曲研究 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  汤沈之争  研究述评  研究者  戏曲史  戏曲研究  牡丹亭  徐朔方  宜黄腔  海盐腔 
描述:必动全身;但另一方面,我们也
汤显祖和梅毒
作者:徐朔方  来源:文学遗产 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  梅毒  创作 
描述:明代是中西方交通大发展的一个时期,梅毒此时传入中国。汤显祖亦因此疾致病。病患给他带来的苦痛体验影响了其诗文戏剧的创作
纪念汤显祖《牡丹亭创作410周年抚州牵手浙江遂昌举办系列
作者:暂无 来源:临川晚报 年份:2008 文献类型 :报纸
描述:□晚报首席记者游中堂 晚报讯今年是我国明代伟大的戏剧家、文学家汤显祖代表作《牡丹亭创作面世410周年。昨日,浙江遂昌县委常委、宣传部长尹建中一行来到我市,与我市相关部门商讨联合举办系列纪念活动
略论王学左派对汤显祖思想及戏曲《牡丹亭创作的影响
作者:许艳文  来源:扬州教育学院学报(哲学社会科学版) 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  汤显祖  王学左派  程朱理学  莎士比亚  戏曲  封建礼教  王阳明学说  人文主义者  浪漫主义者 
描述:明代王阳明学说的兴起是中国思想史上一个划时代的事件,而王学左派对当时的思想界和文学界有着更为积极的影响,本文通过对戏曲家汤显祖所处这一特定社会环境的介绍,以探讨汤氏思想形成及《牡丹亭创作的意义
因情成梦,因梦成戏:由《牡丹亭》浅析汤显祖的戏剧创作
作者:刘康 赵义山  来源:兵团教育学院学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  汤显祖  牡丹亭  牡丹亭  主情  主情  借梦  借梦  成戏  成戏 
描述:品。一部《牡丹亭》不仅奠定了汤显祖在明清戏曲史上无人可比的地位,同时也集中体现了汤显祖的戏剧创作理念。本文试以《牡丹亭》为例,论述汤显祖的戏剧创作观。
牡丹亭》与《紫钗记》形容词研究
作者:程建伟  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  《紫钗记》  形容词  语音形式  结构类型  句法功能 
描述:《紫钗记》形容词的结构特点。我们按照结构类别对《牡丹亭》与《紫钗记》中的形容词做定量分析。《牡丹亭》与《紫钗记》中的形容词非常丰富,复音词占有绝对优势。因为《牡丹亭》与《紫钗记》中的多音节形容词结构
牡丹亭》称谓语的英译语料库辅助研究
作者:禹琳琳  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  称谓语  翻译  文化 
描述:本。本文作者借助平行语料库,通过定性与定量相结合的方法,对两个文本进行详细的对比与分析。该研究表明,由于英汉社会制度和文化的不同从而造成了称谓的不同。英汉称谓系统有共性也有差别,但在其翻译过程中,汪
从接受美学角度研究牡丹亭》的翻译
作者:杨佩  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 接受美学  牡丹亭  期待视野  视阈融合  空白点  审美距离 
描述:;接受美学理论与《牡丹亭》译本的结合;译者在翻译过程中采用的翻译方法;结论。引言部分指出了论文的研究背景,研究目的,研究问题,研究方法以及研究意义。文献综述部分首先探究了国内外接受美学在翻译研究