检索结果相关分组
论宗室词人赵长卿的俗词创作:兼与柳永、黄庭坚俗词比较
作者:何春環  来源:词学 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 柳永  女子  宗室  方言  地域文化  俚俗  北宋末年  相思  作品  俗词 
描述:赵长卿,生卒年不详,史书无传。从明人毛晋《宋六十名家词·惜香乐府跋》可知,他自号仙源居士,乃是赵宋宗室,家居南丰(今属江西),大抵以布衣终老。据唐圭璋先生《宋词四考·两宋词人时代先后考》,赵长卿属于北宋末期词人。又从其词鼓笛慢《暑风吹雨仙源过)序称作于‘甲申五月’,可知宋孝宗隆
顺倒自如 各臻其妙——苏轼的回文诗《题金山寺》
作者:周溶泉 徐应佩  来源:阅读与写作 年份:1987 文献类型 :期刊文章
描述:顺倒自如 各臻其妙——苏轼的回文诗《题金山寺》
语便而无他——古代骈列人名称序
作者:邓彦如  来源:中文自修 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 曹洞宗  佛教文化旅游  名称  古代  词涵义  云岩  仄声  前不久  平声字  佛学 
描述:思,传希迁,希迁传药山,药山传云岩,云岩传良价禅
温婉隐忍自娘子:李金鸿的昆曲《金山寺》
作者:冯海荣  来源:戏曲艺术 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 李金鸿  李金鸿  白娘子  白娘子  拧姿  拧姿  气息  气息  人物塑造  人物塑造 
描述:气质相契合,塑造出极具美感的舞台形象。
从互文性角度异化翻译策略
作者:王巧宁  年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 异化  互文性  互文能力  《牡丹亭》 
描述:翻译策略的应用选择之中,重点讨论互文性与异化翻译策略固有的紧密联系。为了使研究更加深入,作者将汪榕培的《牡丹亭》英译本作为研究个案,分析了在该译本中译者翻译技巧的具体运用,总结归纳了其翻译策略上的倾向,以期对从事古典文学翻译工作的译者有所裨益。 本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了作者选题的理论基础和实际需要。时下文化研究是翻译实践中大家关注的焦点之一,本文作者认为将互文性理论引入翻译实践中策略的选择上用来保持原语文化特性是由翻译的本质所决定的。 第二章中,作者概述了互文性理论及翻译策略。自互文性理论问世以来,关于它有多种不同的解释,该理论本身也发生了许多变化,本文作者以该理论创始人克里斯蒂...
昆曲《牡丹亭》音乐研究:兼青春版《牡丹亭》
作者:李砚  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 昆曲  音乐分析  音乐本体  戏曲唱腔  《牡丹亭》 
描述:其《牡丹亭》创作理念的分析,然后从剧情、人物形象概述、主要矛盾分析入手,并选取了《游园》、《惊梦》、《拾画·叫画》三出成套唱腔,对其进行音乐本体的分析和研究,得出南昆风格戏曲唱腔的特点;第三章是对青春版
怎一个“情”字了得—大型舞剧《牡丹亭》专家
作者:吴迅  来源:舞蹈 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  舞剧  舞剧  “情”  “情”  专家  专家  党组书记  党组书记  南京军区  南京军区  爱情故事  爱情故事  中国舞  中国舞 
描述:冯双白(中国舞协分党组书记、驻会副主席)南京军区“前线”的舞蹈一直是全国舞蹈界的旗帜。多年以来,“前线”的创作无论是舞蹈还是舞剧,都是走在前列的。看了《牡丹亭》。再一次感受到其开艺术先路的力量,让人
从接受学角度《牡丹亭》对明清女性的影响
作者:暂无 来源:魅力中国 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  接受学  明清女性 
描述:影响。喊出《牡丹亭》要求个性解放、爱情自由、婚姻自主的呼声。
优孟衣冠启后人:戏曲艺术的人物美
作者:凌宁  来源:戏剧之家(上半月) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲艺术  人物形象  人物性格  异彩纷呈  牡丹亭  衣冠  舞台  艺术反映  杜丽娘  艺术方式 
描述:有道是"舞台小天地,天地大舞台";"舞台方寸悬明镜,优孟衣冠启后人"。梨园这两句警语说明:舞台上异彩纷呈的戏曲艺术,是丰富多彩的社会生活的反映;反映生活的艺术方式,是凭借优孟衣冠塑造林林总总的人物形象;这种艺术反映的目的,是通过人物性格与命运这面镜子给人以人生的
再看牡丹:白先勇青春版《牡丹亭》纽约演出
作者:汪班  来源:艺术评论 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  白先勇  白先勇  中国古典戏曲  中国古典戏曲  柳梦梅  柳梦梅  演出  演出  杜丽娘  杜丽娘  演员  演员  昆曲  昆曲  表演艺术  表演艺术  纽约  纽约 
描述:全剧布景道具丰富齐全,灯光华