-
宋诗散论——谈宋人以文为诗、爱国诗及诗与画的关系
-
作者:张白山 来源:文艺研究 年份:1982 文献类型 :期刊文章 关键词: “以文为诗” 爱国诗 诗与画 现实主义 欧阳修 唐诗 诗歌创作 王安石 山水画 “诗中有画”
-
描述: 一 倘要谈宋诗,我们还得提一下它与唐诗的关系。因为宋诗是唐诗的继续和发展。没有唐诗,宋诗便无所师承。但唐诗相对说比较容易谈,宋诗则不容易谈。你说唐诗成就大,人们没有争议;说宋诗成就大,人们就有争
-
酬赠诗·节令诗·题画诗:高考诗歌鉴赏新面孔
-
作者:王广清 来源:新语文学习(高中版) 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 题画诗 酬赠诗 诗歌鉴赏 高考语文 咏物诗 送别诗 顾炎武 贬谪诗 咏史诗 王安石
-
描述:2008年高考语文题中的诗歌鉴赏,除了送别诗(词、曲)、咏物诗、羁旅诗、咏史诗、写景诗、贬谪诗等我们熟悉的材料外,今年又新增了酬赠诗、节令诗和题画诗等。这几类诗
-
杜诗“吴体”与宋诗传承:胡应麟《诗薮》引诗考辨
-
作者:陈广忠 来源:中国韵文学刊 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 杜诗 吴体 诗律 宋代 传承
-
描述:杜诗“吴体”,影响深远。宋代诗坛,追求变革,黄庭坚等众多诗人,宗师杜甫,将“吴体”推而广之。对《诗薮》中涉及的杜甫“吴体”,以及欧阳修、黄庭坚、张耒三人的诗作,进行详尽的格律分析,可厘清杜甫“吴体
-
以俄译本《红楼梦》译诗为例谈译诗应是诗
-
作者:詹德华 来源:广东外语外贸大学学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 帕纳秀克 《红楼梦》俄译本 译诗
-
描述:本文从1958年俄译本《红楼梦》译诗中选取三首作为例子,针对反映在我国俄语诗歌翻译中的某些问题,结合俄语格律诗的特点,对诗歌翻译中韵律、结构和词语的处理以及相关问题作一点探讨。
-
吴吴山三妇合评牡丹亭
-
作者:汤显祖 年份:2014 文献类型 :图书 关键词: 牡丹亭 文学评论
-
描述:吴吴山三妇合评牡丹亭
-
评中西方文化对《罗密欧与朱丽叶》和《牡丹亭》中女主人公情感
-
作者:李薇 年份:2010 文献类型 :学位论文
-
描述:评中西方文化对《罗密欧与朱丽叶》和《牡丹亭》中女主人公情感
-
《吴吴山三妇合评本牡丹亭》评点研究
-
作者:李芸 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 《吴吴山三妇合评本牡丹亭》 评点 研究
-
描述:了进一步的解读。本文分为三章,第一章从版本入手,胪列收集到的《吴吴山三妇合评牡丹亭》六个版本的概况,列表比较了梦园本和清芬阁本的差异之处,找出其共同的原本康熙三十三年的梦园本,并分析其存在差异的原因
-
值得细品的芭蕾舞剧——评中央芭蕾舞团舞剧《牡丹亭》
-
作者:暂无 来源:中国文化报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述:
值得细品的芭蕾舞剧
——评中央芭蕾舞团舞剧《牡丹亭》
欧建平
芭蕾舞剧《牡丹亭》剧照
本报记者 卢 旭 摄
芭蕾舞剧《牡丹亭》是一部因强强联手而创意多多的新作,值得我们细细品味
-
译者的选择性适应与适应性选择评《牡丹亭》的三个英译本
-
作者:蒋骁华 来源:上海翻译 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译适应选择论 翻译适应选择论 “三维”转换 “三维”转换 《牡丹亭》英译 《牡丹亭》英译
-
描述:C.Birch、汪榕培、张光前的三个英语《牡丹亭》全译本各有特色。本文以翻译适应选择论中的三维转换为理论工具评析此三译本。研究显示:Birch译文在文化维及交际维的第三层面较多适应原文;汪榕培译文在语言维及交际维的第二层面较多适应原文;张光前译文处于二者之间。
-
用“青春”的形式演绎经典:浅评青春版《牡丹亭》
-
作者:李玢 来源:时代文学(上半月) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭》 青春版《牡丹亭》 “青春” “青春” 昆曲 昆曲 经典 经典
-
描述:由白先勇先生打造的青春版《牡丹亭》以新颖的姿态受到广大观众的喜爱,本文试图通过探讨青春版《牡丹亭》在改编后所独具的一些特点,阐明昆曲艺术的文化价值及对传承中华文化的重大意义。