-
《周礼》的乐舞职官制度及其文化意义
-
作者:郭迎春 来源:丝绸之路 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《周礼》 乐舞 职官制度 文化意义
-
描述:本文通过对《周礼》中乐舞职官的整理,追述周人的乐舞教化制度,列举周人乐舞职官设置属员、级别及主要职掌的范围等,分析乐舞的主要内容及其文化意义和文化观念,肯定了《周礼》乐教的积极意义及其超越历史时代
-
“魏武王常所用”石牌应是假牌:兼论西高穴墓定为曹操墓证据不足
-
作者:钱玉趾 来源:文史杂志 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 曹操 武王 石牌 大戟 三国志 河南省 证据不足 发掘 文字 建安
-
描述:2009年12月27日,河南省文物局在北京召开新闻发布会,宣布:关于西高穴墓发掘一年,经专家研究,基本认定为文献中记载的魏武王曹操高陵。发布会公布了六大证据,其中,"魏武王常所用挌虎大戟"(图一
-
胡澄的诗(六首)
-
作者:胡澄 来源:星星 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 尘埃 体内 忧虑 器皿 斜坡 替换 幻灯片 天幕 金黄色 梅花
-
描述:意仅仅雪一样白 但雪的忧虑是——白的丧失 它担心有一天人们会看见 天空下雪——尘埃 乌鸦一样落下来 在心的斜坡上 在心的斜坡上 一个名字石头一样滚落 不断抬高的坡度 不住滚动的沙石 选择一处低洼 抱着你不再挪移 晚晴 心像天幕一样打开 天幕一样垂向四野 霞光里无垠的金黄色 这三月的光景是我的 神领着你 神领着你進入我 神领着你的微笑 你的喜悦 你身体里微微的醉意 神将你安置在我体内 在你顶上点火 神教你做一盏不竭的灯 我的灯 而你正在世上某处 酿造你、集聚你、辨别你、删减你 成为你自己 祈祷:会有某样东西潜入 会有某样东西潜入 如一张幻灯片 取代另一张 蔚蓝的海替换了风暴和狂涛 它静静地恒久地荡漾 会有一片新地 替换尘封的旧址 重新赞美你 重新赞美你 走向你 靠近你 一个小小的器皿 尘埃之身 为你绽放—— 那硕大的不可触的光之玫瑰 一个太空般的器皿 将嘈杂、邪恶、不协调的一切统统装進去 换回这深蓝色的永不完结的期待 诗观: 写诗是我为灵魂工作的一种方式,是我这辈子所能做的最好的事了。
-
胡澄的诗(12首)
-
作者:胡澄 来源:诗歌月刊 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 母亲 生命 蚂蚁 凝视 粉末 疼痛 炸弹 东西 生物制造 无线电波
-
描述:自己 我是那样的漏洞百出 仿佛神的手指随便捏出的半成品 ——一个粗陋的外壳有待苦难来填充、完成 碎片 从期望的完美中脱落的碎屑 飞镖般击向我 玫瑰花瓣 像刀片切入心 而在祈祷中 在我的头转向太阳之际 它们偏离了 从耳侧
-
胡应麟论诗体
-
作者:冯韵 来源:长春理工大学学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 胡应麟 诗体 诗薮
-
描述:胡应麟论诗体重视各诗体规范的分野,形成了从体裁规范角度批评作家作品的个性。体现在《诗薮》中就是以"本色"为衡量标准,并以此去区别各诗体间的差异,以及诗与其他文体。他之所以如此重视诗体,强调诗体的本色
-
相山铀矿田煌斑岩脉的特征及意义
-
作者:张树明 汤琳 饶泽煌 谢国发 年份:2012 文献类型 :会议论文 关键词: 铀矿床 成分分析 煌斑岩脉 地质构造 矿物学 地球化学
-
描述:方面土体了其研究意义。
-
江西相山铀矿田基性岩特征及意义研究
-
作者:饶泽煌 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 基性岩 岩石矿物学 地球化学 研究意义 相山铀矿田
-
描述:,同样也表明基性岩的岩浆源一致,均来自于地幔,并受到地壳物质的混染。(4)通过K-Ar同位素年龄测定,相山矿田内煌斑岩有三期侵入作用,分别是第一期134Ma、第二期120125Ma
-
相山铀矿田山南矿区稀土元素特征及其地质意义
-
作者:邵飞 许健俊 何晓梅 何丹丹 刘春月 来源:东华理工大学学报(自然科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: REE REE 铀矿床 铀矿床 成矿物质来源 成矿物质来源 铀成矿作用 铀成矿作用 山南矿区 山南矿区
-
描述:物。火山岩系围岩及矿石Eu亏损明显,结合稀土组分比值特征及岩、矿石轻、中、重稀土三角图解和LREE/HREE-(Eu/∑REE)×100图解特征,表明火山岩浆在通向地表途中受到高度分馏结晶作用,U
-
全市社会管理综合治理工作推进会召开
-
作者:卓志华 来源:张家界日报 年份:2012 文献类型 :报纸
-
描述:全市社会管理综合治理工作推进会召开
-
传统戏剧中文化因素的翻译:以《牡丹亭》英译本为例
-
作者:杨玲 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 文化转向 文化转向 古典戏剧 古典戏剧 文化因素 文化因素 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:、文字优美。但当人们对汤显祖才华钦佩的同时,如何将原文中的文化因素尽可能的在译文中保留,这对翻译者是个不小的考验。目前《牡丹亭》的英译本主要有三个,分别是Cyril Birch,张光前和汪榕培的英译本